西湖

作者: 劉黻(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
劉黻作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

滄波混碧空,楊柳路皆通。

cāng bō hùn bì kōng, yáng liǔ lù jiē tōng。

ㄘㄤ ㄅㄛ ㄏㄨㄣˋ ㄅㄧˋ ㄎㄨㄥ, ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄝ ㄊㄨㄥ。

列岫疑奔馬,新橋學跨虹。

liè xiù yí bēn mǎ, xīn qiáo xué kuà hóng。

ㄌㄧㄝˋ ㄒㄧㄡˋ ㄧˊ ㄅㄣ ㄇㄚˇ, ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄠˊ ㄒㄩㄝˊ ㄎㄨㄚˋ ㄏㄨㄥˊ。

東風香跡滿,西日樂聲叢。

dōng fēng xiāng jī mǎn, xī rì yuè shēng cóng。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄒㄧㄤ ㄐㄧ ㄇㄢˇ, ㄒㄧ ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄕㄥ ㄘㄨㄥˊ。

總是游觀者,幽人趣不同。

zǒng shì yóu guān zhě, yōu rén qù bù tóng。

ㄗㄨㄥˇ ㄕˋ ㄧㄡˊ ㄍㄨㄢ ㄓㄜˇ, ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ。

白話文翻譯

青綠色的水波與碧藍的天空交融一體,

楊柳成蔭的道路四通八達。

連綿的山巒仿佛奔騰的駿馬,

新建的橋學著彩虹橫跨水面。

東風吹來,處處是芬芳的痕跡,

夕陽西下,歡樂的樂聲陣陣傳來。

雖然都是來遊覽觀賞的人,

但隱逸之士的情趣卻與衆不同。

英文翻譯

Azure waves merge with the azure sky,

Willow-lined paths stretch far and nigh.

Ranges of hills like galloping steeds appear,

The new bridge mimics a rainbow, arching clear.

The east wind carries scents of blooms in flight,

The western sun hears melodies of delight.

Though all are visitors who come to gaze,

The recluse finds a different world to praise.

深度解構

湖景的通達意象,象徵著對空間治理與秩序認同的嚮往。

詩意解析

詩意概括

描繪西湖水天一色、碧波浩渺,楊柳夾道、路徑皆通的開闊清麗景色。

《西湖》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 遊仙 · 田園 · 田園 · 遊仙

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 碧空 · 楊柳 · 滄波 · 滄波 · 楊柳

語氣: 典雅 · 雄渾 · 清新 · 雄渾

格律

平平仄仄平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉黻生平簡介

劉黻(1217—1276),字聲伯,號蒙川,南宋後期樂清(今屬浙江)人。他是理宗、度宗朝著名的骨鯁諫臣和太學生領袖,以直言極諫聞名。其文學創作多與時政緊密相連,詩風質樸剛勁,文章議論剴切,在南宋末年的政壇與文壇均佔有一席之地,體現了士大夫的氣節與擔當。

瀏覽劉黻全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理