千巖圍一寺,入境便無塵。
古木猶知己,高崖若正人。
山靈袪虎跡,石髓幻龍身。
上有通天竅,民愁獨未伸。
千巖圍一寺,入境便無塵。
古木猶知己,高崖若正人。
山靈袪虎跡,石髓幻龍身。
上有通天竅,民愁獨未伸。
千座山岩環繞著一座寺廟,
一進入此地便脫離了世俗塵埃。
古老的樹木彷彿仍是知己,
高聳的崖壁如同正直之人。
山中的靈異驅散了老虎的蹤跡,
石中的精髓幻化出龍的身形。
上方有通達天空的孔竅,
唯獨百姓的愁苦卻未能伸張。
A thousand cliffs encircle this lone temple;
Entering here, one leaves the worldly dust behind.
Ancient trees still understand the heart;
High cliffs stand like men of noble mind.
The mountain spirit drives the tiger's tracks away;
The stone's marrow transforms into a dragon's form.
Above, a vent connects to heaven's way,
Yet people's sorrows find no outlet from the storm.
入境無塵體現認知層面的超脫與淨化。
刻畫靈巖寺被千巖環繞、遠離塵囂的清淨境界,體現超脫世俗的嚮往。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理