八窗唯一色,穉子詫天花。
不稔已多歲,無寒能幾家。
山川增古老,宇宙頓奢華。
凍坐無他事,呼松自煮茶。
八窗唯一色,穉子詫天花。
不稔已多歲,無寒能幾家。
山川增古老,宇宙頓奢華。
凍坐無他事,呼松自煮茶。
八面窗戶望去都是同一種顏色,
幼小的孩子驚嘆這似天降的雪花。
莊稼歉收已經有許多年了,
沒有寒冷侵襲的人家又能有幾戶?
山川增添了古老蒼茫的意韻,
天地宇宙頓時變得一片奢華。
在嚴寒中靜坐沒有別的事情可做,
我呼喚著松樹,獨自煮茶。
All eight windows share but one hue, white and pure,
The young child marvels at this heavenly snow's allure.
Harvests have failed for many a year in this land,
How many homes can escape the cold's stern command?
Mountains and rivers gain an air of ancient lore,
The cosmos, in an instant, is lavish once more.
Sitting frozen, with no other task to pursue,
I call to the pines and brew tea, just for you.
稚子詫雪的天真,折射出對自然現象的認知。
窗外一片雪白,孩童驚嘆雪花如天降之花,描繪臘月雪景的純美。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理