過富陽

作者: 劉黻(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉黻作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

是非終有定,世路苦多屯。

shì fēi zhōng yǒu dìng, shì lù kǔ duō tún。

ㄕˋ ㄈㄟ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄉㄧㄥˋ, ㄕˋ ㄌㄨˋ ㄎㄨˇ ㄉㄨㄛ ㄊㄨㄣˊ。

山色難留客,江湖亦送人。

shān sè nán liú kè, jiāng hú yì sòng rén。

ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄋㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄎㄜˋ, ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄧˋ ㄙㄨㄥˋ ㄖㄣˊ。

牛羊寒日晚,桑柘一陽新。

niú yáng hán rì wǎn, sāng zhè yī yáng xīn。

ㄋㄧㄡˊ ㄧㄤˊ ㄏㄢˊ ㄖˋ ㄨㄢˇ, ㄙㄤ ㄓㄜˋ ㄧ ㄧㄤˊ ㄒㄧㄣ。

早悟深矰繳,山中合隠淪。

zǎo wù shēn zēng zhuó, shān zhōng hé yǐn lún。

ㄗㄠˇ ㄨˋ ㄕㄣ ㄗㄥ ㄓㄨㄛˊ, ㄕㄢ ㄓㄨㄥ ㄏㄜˊ ㄧㄣˇ ㄌㄨㄣˊ。

白話文翻譯

是非對錯終究會有定論,

人世間的路途苦於多艱險。

美好的山色也難以挽留客人,

江河湖海也在送別離人。

牛羊在寒日的傍晚歸去,

桑樹和柘樹沐浴著初陽的新生。

早些領悟到世途的險惡如暗箭,

就該歸隱到山中去度過餘生。

英文翻譯

Right and wrong will find their end in time,

The world's path is fraught with hardship and grime.

The mountain views can hardly detain a guest,

The rivers and lakes also see one depart, at best.

Cattle and sheep roam as the cold day grows late,

Mulberry and paper-mulberry trees greet the sun's new state.

Had I earlier understood the perils deep,

I'd have chosen to hide in the mountains, secrets to keep.

深度解構

是非定論關乎社會共識的治理基礎。

詩意解析

詩意概括

感慨世間是非終有公論,但人生道路多艱,表達對世事的深沉思考。

《過富陽》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 羈旅 · 詠志 · 羈旅

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 沉鬱 · 憂憤 · 惆悵

意象: 世路 · 是非 ·

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉黻生平簡介

劉黻(1217—1276),字聲伯,號蒙川,南宋後期樂清(今屬浙江)人。他是理宗、度宗朝著名的骨鯁諫臣和太學生領袖,以直言極諫聞名。其文學創作多與時政緊密相連,詩風質樸剛勁,文章議論剴切,在南宋末年的政壇與文壇均佔有一席之地,體現了士大夫的氣節與擔當。

瀏覽劉黻全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理