三千里外無家客,四十年間苦學人。
山隔不知雲近遠,祗將明月作鄉親。
三千里外無家客,四十年間苦學人。
山隔不知雲近遠,祗將明月作鄉親。
三千里外沒有家的遊子,
四十年間刻苦求學的人。
群山阻隔,不知雲是近是遠,
只把明月當作故鄉的親人。
A wanderer three thousand miles from home,
A scholar forty years in bitter toil.
Mountains block, I know not if clouds are near or far,
I take the bright moon alone as my kin.
個體生命在漫長認知週期中的孤獨博弈。
羈旅漂泊與苦學生涯的孤寂慨嘆。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理