鋤荒種新雨,擢秀美且艷。
生理未羞窄,採擷足飫饜。
每擅筐筥芳,湘以鹽與釅。
舌根多嗜珍,味爾乃針砭。
充之宇宙間,境境浩無欠。
鋤荒種新雨,擢秀美且艷。
生理未羞窄,採擷足飫饜。
每擅筐筥芳,湘以鹽與釅。
舌根多嗜珍,味爾乃針砭。
充之宇宙間,境境浩無欠。
鋤去荒草,在清新的雨中種下新苗,
新芽茁壯生長,美麗又鮮艷。
生計雖然清貧卻不感到羞愧窘迫,
採摘收穫足以讓我飽足。
我的筐籃里常常盛滿芬芳的菜蔬,
用鹽和濃醋加以醃製。
人的舌根總是貪戀珍饈美味,
而你的味道正是一劑針砭良藥。
將這種心境充塞於宇宙天地之間,
每一處境界都浩大圓滿,毫無欠缺。
I hoe the wasteland, plant in the fresh rain,
The sprouts rise fair, a lovely, vibrant sight.
My humble living holds no cause for shame,
I gather plenty to appease my appetite.
Often my baskets brim with fragrant yield,
Preserved with salt and vinegar so strong.
The tongue craves dainties, a persistent field,
Your taste, a cure to rectify the wrong.
Filling the cosmos, boundless and entire,
Every realm expands, complete, without desire.
通過辛勤治理荒地,獲得生命的豐美成果。
描繪鋤荒種菜的過程,讚美新生菜苗的秀美。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理