隋物尚餘雙鼎在,唐人猶有八詩傳。
句
全宋詩熱度:
★★★☆☆
劉昉作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
隋朝的器物,尚有一對鼎留存於世;
唐代的詩篇,仍有八首在流傳。
英文翻譯
From Sui, a pair of tripods still remains;
Of Tang, eight poems are yet passed down.
深度解構
物質與文化的遺存揭示了歷史演變的周期。
詩意解析
詩意概括
通過前朝遺物與唐人詩作,抒發歷史滄桑之感。
格律
○仄仄平平仄仄,平平○仄仄平○。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理