病虎行

作者: 劉大方(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
劉大方作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

海北愁雲無從裂,風如追兵雪如撒。

hǎi běi chóu yún wú cóng liè, fēng rú zhuī bīng xuě rú sǎ。

ㄏㄞˇ ㄅㄟˇ ㄔㄡˊ ㄩㄣˊ ㄨˊ ㄘㄨㄥˊ ㄌㄧㄝˋ, ㄈㄥ ㄖㄨˊ ㄓㄨㄟ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄖㄨˊ ㄙㄚˇ。

哀者老虎病無力,百尺泉源都凍絕。

āi zhě lǎo hǔ bìng wú lì, bǎi chǐ quán yuán dōu dòng jué。

ㄞ ㄓㄜˇ ㄌㄠˇ ㄏㄨˇ ㄅㄧㄥˋ ㄨˊ ㄌㄧˋ, ㄅㄞˇ ㄔˇ ㄑㄩㄢˊ ㄩㄢˊ ㄉㄡ ㄉㄨㄥˋ ㄐㄩㄝˊ。

山中牛羊竟不來,牙爪寂寂傷饑渴。

shān zhōng niú yáng jìng bù lái, yá zhǎo jì jì shāng jī kě。

ㄕㄢ ㄓㄨㄥ ㄋㄧㄡˊ ㄧㄤˊ ㄐㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄌㄞˊ, ㄧㄚˊ ㄓㄠˇ ㄐㄧˋ ㄐㄧˋ ㄕㄤ ㄐㄧ ㄎㄜˇ。

萬里兵刃色慘悽,獐嬌鹿倨豺狼悅。

wàn lǐ bīng rèn sè cǎn qī, zhāng jiāo lù jù chái láng yuè。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄅㄧㄥ ㄖㄣˋ ㄙㄜˋ ㄘㄢˇ ㄑㄧ, ㄓㄤ ㄐㄧㄠ ㄌㄨˋ ㄐㄩˋ ㄔㄞˊ ㄌㄤˊ ㄩㄝˋ。

安得肉食復如初,平地紛紛羽毛血。

ān dé ròu shí fù rú chū, píng dì fēn fēn yǔ máo xuè。

ㄢ ㄉㄜˊ ㄖㄡˋ ㄕˊ ㄈㄨˋ ㄖㄨˊ ㄔㄨ, ㄆㄧㄥˊ ㄉㄧˋ ㄈㄣ ㄈㄣ ㄩˇ ㄇㄠˊ ㄒㄩㄝˋ。

一吼千年白日寒,群獸幽憂心骨折。

yī hǒu qiān nián bái rì hán, qún shòu yōu yōu xīn gǔ zhé。

ㄧ ㄏㄡˇ ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄏㄢˊ, ㄑㄩㄣˊ ㄕㄡˋ ㄧㄡ ㄧㄡ ㄒㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄓㄜˊ。

如今纏病未能興,長戈硬弩無相殺。

rú jīn chán bìng wèi néng xīng, cháng gē yìng nǔ wú xiāng shā。

ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄔㄢˊ ㄅㄧㄥˋ ㄨㄟˋ ㄋㄥˊ ㄒㄧㄥ, ㄔㄤˊ ㄍㄜ ㄧㄥˋ ㄋㄨˇ ㄨˊ ㄒㄧㄤ ㄕㄚ。

世上青山不敢生,青山盡是狐貍穴。

shì shàng qīng shān bù gǎn shēng, qīng shān jìn shì hú lí xué。

ㄕˋ ㄕㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄅㄨˋ ㄍㄢˇ ㄕㄥ, ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄐㄧㄣˋ ㄕˋ ㄏㄨˊ ㄌㄧˊ ㄒㄩㄝˊ。

白話文翻譯

海北的愁雲無法裂開消散,

風如追兵,雪如拋撒。

悲哀的老虎病弱無力,

百尺高的泉源都已凍絕。

山中的牛羊終究不來,

利牙銳爪寂靜無聲,爲饑渴所傷。

萬里兵刃寒光慘澹淒清,

獐子嬌弱,鹿兒倨傲,豺狼卻歡悅。

如何才能恢復當初肉食的威猛,

讓平地紛紛灑落羽毛與鮮血?

一聲咆哮能使千年白日生寒,

羣獸內心幽憂,心骨折斷。

如今被疾病纏身,不能奮起,

長戈硬弩也無人可殺。

世上的青山不敢容它生存,

青山如今儘是狐狸的洞穴。

英文翻譯

North of the sea, sorrowful clouds cannot tear apart,

Wind like pursuing troops, snow like scattered salt.

The grieving tiger, sick and weak,

A hundred-foot spring source is frozen solid.

In the mountains, cattle and sheep refuse to come,

Its fangs and claws lie idle, wounded by hunger and thirst.

For miles, the gleam of weapons looks bleak and grim,

While dainty deer and haughty roe make jackals rejoice.

How can it regain its meat-eating days of old,

With feathers and blood scattered on level ground?

One roar could chill the sun for a thousand years,

Making herds of beasts grieve, their hearts and bones broken.

Now, entangled in sickness, it cannot rise,

Long spears and stiff crossbows find nothing to slay.

In this world, green hills dare not give it life,

The hills are all dens of foxes now.

深度解構

借猛獸困境隱喻權力博弈中的失勢與掙扎。

詩意解析

詩意概括

描繪病虎困於愁雲風雪,如遭追兵撒雪之境。

《病虎行》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 戰爭 · 邊塞 · 詠物 · 邊塞 · 戰爭

情感: 沉鬱 · 憂憤 · 悲涼 · 悲涼 · 沉鬱 · 憂憤

意象: 愁雲 · · · 愁雲 ·

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱 · 雄渾

格律

仄仄平平平○仄,平○平平仄○仄。
平仄仄仄仄平仄,仄仄平平平仄仄。
平○平平仄仄平,平仄仄仄平平仄。
仄仄平仄仄仄平,平○仄仄平平仄。
平仄仄仄仄○平,平仄平平仄平仄。
仄仄平平仄仄平,平仄平平平仄○。
○平○仄仄平○,○平仄仄平○仄。
仄仄平平仄仄平,平平仄仄平平仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

劉大方生平簡介

劉大方,宋代文人,生卒年及籍貫均不詳,生平事跡散見於部分宋人筆記。其文學活動主要在宋代,以詩歌創作爲主,作品如《詠海》、《詠泰山》等,風格雄健,展現出對自然山川的磅礴想像與描繪,在宋代詩壇中屬小衆文人,流傳作品有限。

瀏覽劉大方全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理