雨中

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

蕭蕭過軒雨,物色送春歸。

xiāo xiāo guò xuān yǔ, wù sè sòng chūn guī。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄩㄢ ㄩˇ, ㄨˋ ㄙㄜˋ ㄙㄨㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄟ。

樹綠初成蓋,垣青半長衣。

shù lǜ chū chéng gài, yuán qīng bàn zhǎng yī。

ㄕㄨˋ ㄌㄩˋ ㄔㄨ ㄔㄥˊ ㄍㄞˋ, ㄩㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄅㄢˋ ㄓㄤˇ ㄧ。

吟懷空擾擾,愁思動依依。

yín huái kōng rǎo rǎo, chóu sī dòng yī yī。

ㄧㄣˊ ㄏㄨㄞˊ ㄎㄨㄥ ㄖㄠˇ ㄖㄠˇ, ㄔㄡˊ ㄙ ㄉㄨㄥˋ ㄧ ㄧ。

想似江南景,草長鶯亂飛。

xiǎng sì jiāng nán jǐng, cǎo zhǎng yīng luàn fēi。

ㄒㄧㄤˇ ㄙˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄥˇ, ㄘㄠˇ ㄓㄤˇ ㄧㄥ ㄌㄨㄢˋ ㄈㄟ。

白話文翻譯

瀟瀟的雨掠過窗前,

萬物景象都在送別春天。

樹木新綠,剛剛形成傘蓋,

牆垣半青,彷彿披上了衣衫。

吟詠的情懷空自紛亂,

愁思牽動,依依不捨。

這景象好似江南的風景,

正是草長鶯飛的時節。

英文翻譯

The rain sweeps past my window, sighing,

All sights and hues of spring are dying.

The trees, now green, spread canopies wide,

The walls, half blue, with moss are vying.

My restless thoughts in verse I confide,

And sorrows cling, refusing to subside.

It seems like scenes by southern streams,

Where grass grows tall and orioles wildly glide.

深度解構

物色送春歸,暗含對自然週期更迭的敏銳認知。

詩意解析

詩意概括

描繪春雨送春歸去的景象,流露惜春之情。

《雨中》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 惆悵 · 恬淡 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · 物色 · 軒雨

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平平平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新餘)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理