蕭蕭過軒雨,物色送春歸。
樹綠初成蓋,垣青半長衣。
吟懷空擾擾,愁思動依依。
想似江南景,草長鶯亂飛。
蕭蕭過軒雨,物色送春歸。
樹綠初成蓋,垣青半長衣。
吟懷空擾擾,愁思動依依。
想似江南景,草長鶯亂飛。
瀟瀟的雨掠過窗前,
萬物景象都在送別春天。
樹木新綠,剛剛形成傘蓋,
牆垣半青,彷彿披上了衣衫。
吟詠的情懷空自紛亂,
愁思牽動,依依不捨。
這景象好似江南的風景,
正是草長鶯飛的時節。
The rain sweeps past my window, sighing,
All sights and hues of spring are dying.
The trees, now green, spread canopies wide,
The walls, half blue, with moss are vying.
My restless thoughts in verse I confide,
And sorrows cling, refusing to subside.
It seems like scenes by southern streams,
Where grass grows tall and orioles wildly glide.
物色送春歸,暗含對自然週期更迭的敏銳認知。
描繪春雨送春歸去的景象,流露惜春之情。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理