禦冬

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

漂泊愁多病,差池歲復闌。

piāo bó chóu duō bìng, cī chí suì fù lán。

ㄆㄧㄠ ㄅㄛˊ ㄔㄡˊ ㄉㄨㄛ ㄅㄧㄥˋ, ㄘ ㄔˊ ㄙㄨㄟˋ ㄈㄨˋ ㄌㄢˊ。

老驚時月疾,貧畏雪霜寒。

lǎo jīng shí yuè jí, pín wèi xuě shuāng hán。

ㄌㄠˇ ㄐㄧㄥ ㄕˊ ㄩㄝˋ ㄐㄧˊ, ㄆㄧㄣˊ ㄨㄟˋ ㄒㄩㄝˇ ㄕㄨㄤ ㄏㄢˊ。

外物關身足,空堂寓膝寛。

wài wù guān shēn zú, kōng táng yù xī kuān。

ㄨㄞˋ ㄨˋ ㄍㄨㄢ ㄕㄣ ㄗㄨˊ, ㄎㄨㄥ ㄊㄤˊ ㄩˋ ㄒㄧ ㄎㄨㄢ。

敢希王佐略,聊取一枝安。

gǎn xī wáng zuǒ lüè, liáo qǔ yī zhī ān。

ㄍㄢˇ ㄒㄧ ㄨㄤˊ ㄗㄨㄛˇ ㄌㄩㄝˋ, ㄌㄧㄠˊ ㄑㄩˇ ㄧ ㄓ ㄢ。

白話文翻譯

漂泊不定,愁苦又多病,

蹉跎歲月,一年又將盡。

年老驚覺時光飛逝迅疾,

貧窮畏懼霜雪的嚴寒。

身外之物足以關乎自身需求,

空蕩的廳堂讓我的雙膝得以安放。

豈敢奢望輔佐君王的謀略,

姑且求得一枝之棲以獲安寧。

英文翻譯

Adrift, sorrowful and often ill,

Stumbling, the year draws to its close again.

Startled by time's swift flight in old age,

Poor, I dread the frost and snow's chill.

External things suffice for my needs,

The empty hall allows my knees room to rest.

Dare I hope for a king's counselor's strategy?

I merely seek a branch for peace.

深度解構

漂泊與病痛交織,反映個體在時間治理中的困境。

詩意解析

詩意概括

詩人漂泊異鄉,在歲末感嘆多病與時光虛度的愁悶。

《禦冬》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 沉鬱

意象: · · ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新余)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理