作者: 劉敞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

翩翩豈自知,歷歷眩群飛。

piān piān qǐ zì zhī, lì lì xuàn qún fēi。

ㄆㄧㄢ ㄆㄧㄢ ㄑㄧˇ ㄗˋ ㄓ, ㄌㄧˋ ㄌㄧˋ ㄒㄩㄢˋ ㄑㄩㄣˊ ㄈㄟ。

故作穿疏牖,時來鍳薄帷。

gù zuò chuān shū yǒu, shí lái jiàn bó wéi。

ㄍㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄨㄢ ㄕㄨ ㄧㄡˇ, ㄕˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄛˊ ㄨㄟˊ。

助明清夜永,除害一身微。

zhù míng qīng yè yǒng, chú hài yī shēn wēi。

ㄓㄨˋ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄩㄥˇ, ㄔㄨˊ ㄏㄞˋ ㄧ ㄕㄣ ㄨㄟ。

秋草隋宮路,茫茫舊賞非。

qiū cǎo suí gōng lù, máng máng jiù shǎng fēi。

ㄑㄧㄡ ㄘㄠˇ ㄙㄨㄟˊ ㄍㄨㄥ ㄌㄨˋ, ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄤˇ ㄈㄟ。

白話文翻譯

輕盈地飛舞,螢火蟲豈自知曉?

一個個光點閃爍,在成羣飛舞中令人目眩。

它們故意穿過稀疏的窗格,

不時飛來映照著薄薄的帷帳。

它們輔助明月,使清朗的夜晚顯得悠長,

除去害蟲,自身卻如此微小。

在長滿秋草的隋宮舊路上,

往昔的賞玩盛景已變得茫茫一片,今非昔比。

英文翻譯

Fluttering, do they know their own light's grace?

Gleaming, they dazzle the flock in flight.

They purposely drift through the sparse window's space,

At times come to shine on the thin curtain's white.

They aid the clear moon, prolonging the night;

To rid the world of harm, their tiny frame is slight.

On Sui Palace road, amidst the autumn grass,

Vast and blurred, the old delights are past.

深度解構

微小生命的光點閃爍,揭示了自然周期中個體存在的獨特價值。

詩意解析

詩意概括

描繪螢火蟲在夜空中翩翩飛舞、光點閃爍的景象,暗含對微小生命自得其樂的體察。

《螢》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 螢火 · 夜空 · 飛蟲 · 螢火 · 飛蟲

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新余)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理