楚澤茫茫白芷生,春風紅樹語流鶯。
高樓不見千巖路,落日空含萬里情。
楚澤茫茫白芷生,春風紅樹語流鶯。
高樓不見千巖路,落日空含萬里情。
楚地的沼澤茫茫一片,白芷正在生長;
春風吹拂著紅樹,黃鶯在枝頭婉轉啼鳴。
從高樓上,望不見那穿越千岩的小路;
落日空自懷抱著綿延萬里的情思。
Vast and misty, the Chu marshes where angelicas grow;
On spring-breeze-kissed red trees, orioles chatter and flow.
From the high tower, I see not the path through a thousand peaks;
The setting sun holds in vain a feeling that stretches ten thousand leagues.
對故地春景的追憶,是對美好時光周期的深刻認知。
回憶楚地春日生機盎然的景象,寄託對往昔時光的追憶。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理