執熱不可濯,昏昏倦衣巾。
涼月如有情,萬裡來慰人。
浮雲卷層虛,六合隨清新。
河漢涵光輝,城郭息埃塵。
茲時一可畏,與子聊相親。
逍遙夜未央,更益情性真。
執熱不可濯,昏昏倦衣巾。
涼月如有情,萬裡來慰人。
浮雲卷層虛,六合隨清新。
河漢涵光輝,城郭息埃塵。
茲時一可畏,與子聊相親。
逍遙夜未央,更益情性真。
酷熱無法洗去,
昏昏沉沉,厭倦了衣衫頭巾。
清涼的月亮彷彿有情意,
跨越萬里來撫慰人心。
浮雲捲走了層疊的虛空,
天地四方隨之變得清新。
銀河蘊含著璀璨光輝,
城郭止息了塵埃飛揚。
此時此景真令人敬畏,
且讓我與你暫且親近。
逍遙自在,長夜未盡,
更增添了性情的真摯。
The scorching heat cannot be washed away,
Drowsy and weary, I'm tired of my clothes.
The cool moon, as if it had feelings,
Travels ten thousand miles to comfort me.
Floating clouds roll back the layered void,
The universe follows, fresh and clean.
The Milky Way contains the shining light,
The city walls rest from the dust.
This moment is one to be revered,
Let us, for now, draw close in kinship.
Free and unfettered, the night is not yet over,
It further enhances the truth of our nature.
在自然週期中體認個體的無力感。
描繪夏夜悶熱難耐,倦怠無力的狀態。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理