馴燕

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

非無鷹隼慮,自識主人歸。

fēi wú yīng sǔn lǜ, zì shí zhǔ rén guī。

ㄈㄟ ㄨˊ ㄧㄥ ㄙㄨㄣˇ ㄌㄩˋ, ㄗˋ ㄕˊ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄟ。

立語移窗日,翻飛試羽衣。

lì yǔ yí chuāng rì, fān fēi shì yǔ yī。

ㄌㄧˋ ㄩˇ ㄧˊ ㄔㄨㄤ ㄖˋ, ㄈㄢ ㄈㄟ ㄕˋ ㄩˇ ㄧ。

江湖萬裡闊,天地一身微。

jiāng hú wàn lǐ kuò, tiān dì yī shēn wēi。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄎㄨㄛˋ, ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄧ ㄕㄣ ㄨㄟ。

不作驚鷗別,何須強察機。

bù zuò jīng ōu bié, hé xū qiáng chá jī。

ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄥ ㄡ ㄅㄧㄝˊ, ㄏㄜˊ ㄒㄩ ㄑㄧㄤˊ ㄔㄚˊ ㄐㄧ。

白話文翻譯

並非沒有鷹隼那樣的警惕之心,

它們認得主人歸來,所以親近。

立在窗邊鳴叫,日光在窗格上移動,

上下翻飛,試著舒展羽衣般的翅膀。

江湖萬里,天地廣闊,

自身在這天地間卻如此微渺。

不像受驚的海鷗那樣匆匆離別,

又何必強求去察知他人的心機呢?

英文翻譯

Not that they lack the hawk's wary eye,

They know their master's return is nigh.

Perched and chirping, the sun shifts on the pane,

Fluttering, they try their feathered gowns again.

Vast are the rivers and lakes, a thousand miles wide,

Tiny is this single self in heaven and earth's tide.

No startled gulls to bid farewell, no need to part,

Why must one strain to discern another's heart?

深度解構

信任關係的建立源於長期認同博弈

詩意解析

詩意概括

馴燕識主歸,展現人與物的信任與和諧

《馴燕》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 田園 · 愛情 · 詠物 · 田園 · 愛情

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 主人 · 鷹隼 · 鷹隼

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新餘)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理