閏餘時侯早,夏晚似新秋。
月出空堂靜,蟬鳴深樹幽。
健逢鷹學習,喜見火傾流。
早晚涼飈起,重修白罽裘。
閏餘時侯早,夏晚似新秋。
月出空堂靜,蟬鳴深樹幽。
健逢鷹學習,喜見火傾流。
早晚涼飈起,重修白罽裘。
閏月時節來得早,
夏天的傍晚好似新秋。
月亮升起,空寂的廳堂一片寧靜,
蟬在幽深的樹林中鳴叫。
矯健的鷹隼正學習飛翔捕獵,
欣喜地看見螢火蟲傾瀉流動的光芒。
早晚間涼風將要興起,
我要重新縫補那件白色的氈裘。
The intercalary month brings an early season,
Summer's evening feels like a fresh autumn day.
The moon rises, the empty hall is still,
Cicadas chirp, deep in the shadowy trees.
Vigorously, the hawk learns to hunt;
Joyfully, I see the fireflies' flowing light.
Soon the cool breeze will begin to blow,
I shall mend again my white felt robe.
對時節變化的敏銳感知,體現了對自然週期的深刻認同。
閏月時節夏晚涼爽如秋,描繪夏末清涼的田園晚景。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理