西戎行

作者: 劉敞(宋) 體裁:雜言樂府

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

吾聞聖人之兵有不戰,不戰之勝善之善。

wú wén shèng rén zhī bīng yǒu bù zhàn, bù zhàn zhī shèng shàn zhī shàn。

ㄨˊ ㄨㄣˊ ㄕㄥˋ ㄖㄣˊ ㄓ ㄅㄧㄥ ㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄓㄢˋ, ㄅㄨˋ ㄓㄢˋ ㄓ ㄕㄥˋ ㄕㄢˋ ㄓ ㄕㄢˋ。

況復良將握天威,西戎雖強安得擅。

kuàng fù liáng jiàng wò tiān wēi, xī róng suī qiáng ān dé shàn。

ㄎㄨㄤˋ ㄈㄨˋ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧㄤˋ ㄨㄛˋ ㄊㄧㄢ ㄨㄟ, ㄒㄧ ㄖㄨㄥˊ ㄙㄨㄟ ㄑㄧㄤˊ ㄢ ㄉㄜˊ ㄕㄢˋ。

憶昔屬國羽書聞,中宴徹酒詔圖勳。

yì xī shǔ guó yǔ shū wén, zhōng yàn chè jiǔ zhào tú xūn。

ㄧˋ ㄒㄧ ㄕㄨˇ ㄍㄨㄛˊ ㄩˇ ㄕㄨ ㄨㄣˊ, ㄓㄨㄥ ㄧㄢˋ ㄔㄜˋ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄠˋ ㄊㄨˊ ㄒㄩㄣ。

丞相陳謀御史請,獨可遣將誅其君。

chéng xiàng chén móu yù shǐ qǐng, dú kě qiǎn jiàng zhū qí jūn。

ㄔㄥˊ ㄒㄧㄤˋ ㄔㄣˊ ㄇㄡˊ ㄩˋ ㄕˇ ㄑㄧㄥˇ, ㄉㄨˊ ㄎㄜˇ ㄑㄧㄢˇ ㄐㄧㄤˋ ㄓㄨ ㄑㄧˊ ㄐㄩㄣ。

吏民詿誤不足治,我以威德周無垠。

lì mín guà wù bù zú zhì, wǒ yǐ wēi dé zhōu wú yín。

ㄌㄧˋ ㄇㄧㄣˊ ㄍㄨㄚˋ ㄨˋ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄓˋ, ㄨㄛˇ ㄧˇ ㄨㄟ ㄉㄜˊ ㄓㄡ ㄨˊ ㄧㄣˊ。

尚書侍郎盡明哲,秉鉞載旆如火烈。

shàng shū shì láng jìn míng zhé, bǐng yuè zài pèi rú huǒ liè。

ㄕㄤˋ ㄕㄨ ㄕˋ ㄌㄤˊ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄜˊ, ㄅㄧㄥˇ ㄩㄝˋ ㄗㄞˋ ㄆㄟˋ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄛˇ ㄌㄧㄝˋ。

羽林積卒眀號令,賊兵蹙戚憂巢穴。

yǔ lín jī zú míng hào lìng, zéi bīng cù qī yōu cháo xué。

ㄩˇ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧ ㄗㄨˊ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄠˋ ㄌㄧㄥˋ, ㄗㄟˊ ㄅㄧㄥ ㄘㄨˋ ㄑㄧ ㄧㄡ ㄔㄠˊ ㄒㄩㄝˊ。

方春緩誅已偷息,天不假易行勦絕。

fāng chūn huǎn zhū yǐ tōu xī, tiān bù jiǎ yì xíng jiǎo jué。

ㄈㄤ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄢˇ ㄓㄨ ㄧˇ ㄊㄡ ㄒㄧ, ㄊㄧㄢ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄚˇ ㄧˋ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄠˇ ㄐㄩㄝˊ。

太常請獻象功舞,史臣願勒西山岊。

tài cháng qǐng xiàn xiàng gōng wǔ, shǐ chén yuàn lè xī shān jié。

ㄊㄞˋ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄥˇ ㄒㄧㄢˋ ㄒㄧㄤˋ ㄍㄨㄥ ㄨˇ, ㄕˇ ㄔㄣˊ ㄩㄢˋ ㄌㄜˋ ㄒㄧ ㄕㄢ ㄐㄧㄝˊ。

懸頭藁街敕狂慢,積粟金城撫疲苶。

xuán tóu gǎo jiē chì kuáng màn, jī sù jīn chéng fǔ pí nié。

ㄒㄩㄢˊ ㄊㄡˊ ㄍㄠˇ ㄐㄧㄝ ㄔˋ ㄎㄨㄤˊ ㄇㄢˋ, ㄐㄧ ㄙㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄔㄥˊ ㄈㄨˇ ㄆㄧˊ ㄋㄧㄝˊ。

西戎行,告爾勿逆果自坑,百蠻來威天下平。

xī róng xíng, gào ěr wù nì guǒ zì kēng, bǎi mán lái wēi tiān xià píng。

ㄒㄧ ㄖㄨㄥˊ ㄒㄧㄥˊ, ㄍㄠˋ ㄦˇ ㄨˋ ㄋㄧˋ ㄍㄨㄛˇ ㄗˋ ㄎㄥ, ㄅㄞˇ ㄇㄢˊ ㄌㄞˊ ㄨㄟ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄆㄧㄥˊ。

白話文翻譯

我聽說聖人的軍隊有不戰之法,

不戰而勝是善中之善。

何況良將掌握著天威,

西戎雖然強大,怎能擅自妄爲?

回憶昔日屬國羽書傳來警報,

宴飲中途撤去酒席,詔令謀劃功勳。

丞相陳述謀略,御史請求,

認爲只可派遣將領誅殺其君。

吏民被牽連的錯誤不必深究治理,

我將以威德周遍無邊。

尚書侍郎都賢明睿智,

秉持斧鉞,載著旌旗,如火般熾烈。

羽林軍士卒明了號令,

賊兵憂愁窘迫,擔憂巢穴。

正值春天,緩行誅伐,敵人已偷得喘息,

天不寬假,將要進行剿滅。

太常請求進獻象徵功績的舞蹈,

史臣願意刻碑於西山之巔。

懸頭於藁街以懲戒狂慢,

積粟於金城以撫慰疲敝。

西戎啊,前行吧,

告誡你們不要違逆,否則自陷坑塹,

百蠻前來畏服,天下太平。

英文翻譯

I've heard the sage's army does not fight,

The victory without war is the height.

Moreover, with fine generals holding heaven's might,

How can the Western Rong presume to claim the right?

I recall when vassal states sent urgent plea,

The feast was halted, plans for merit set decree.

The Chancellor devised, the Censor made request,

That only sending generals would serve the best.

Officials' errors need no harsh decree,

I'll spread my awe and virtue boundlessly.

Ministers and Vice-Ministers, all wise and bright,

Bear axes, raise banners, blazing like firelight.

Imperial guards, well-drilled, commands are clear,

The rebel troops, distressed, their dens in fear.

In spring, slow punishment allowed a breath,

Heaven grants no ease, we'll cut them to the death.

The Grand Ceremonial seeks a dance of might,

The scribes would carve the western peaks in sight.

Hang heads on Gaostreet, curb the wild and vain,

Store grain in Golden Town, soothe toil and pain.

O Western Rong, take heed, do not defy,

Lest you dig your own pit, and thereby,

All tribes will come in awe, the world at peace will lie.

深度解構

不戰而勝是最高層次的戰略博弈智慧。

詩意解析

詩意概括

闡述聖人用兵以不戰而勝爲最高境界的軍事思想。

《西戎行》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 戰爭 · 戰爭 · 詠志

情感: 肅穆 · 豪邁 · 沉鬱 · 肅穆 · 豪邁 · 沉鬱

意象: · · · ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 雄渾 · 莊重

格律

平○仄平平平仄仄仄,仄仄平○仄平仄。
仄仄平○仄平平,平平平平平仄仄。
仄仄仄仄仄平○,○仄仄仄仄平平。
平○平平仄仄仄,仄仄仄○平○平。
仄平仄仄仄仄仄,仄仄平仄平平平。
仄平仄平仄平仄,仄仄仄仄○仄仄。
仄平仄仄平○仄,仄平仄仄平平仄。
平平仄平仄平仄,平仄仄仄○平仄。
仄平仄○仄平仄,仄平仄仄平平仄。
平平仄平仄平仄,仄仄平平仄平仄。
平平○,仄仄仄仄仄仄平,仄平平平平仄平。

本詩為雜言樂府,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新余)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理