危樓

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

尚有危樓在,猶傳羽駕歸。

shàng yǒu wēi lóu zài, yóu chuán yǔ jià guī。

ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄨㄟ ㄌㄡˊ ㄗㄞˋ, ㄧㄡˊ ㄔㄨㄢˊ ㄩˇ ㄐㄧㄚˋ ㄍㄨㄟ。

悲歌城郭是,故老姓名非。

bēi gē chéng guō shì, gù lǎo xìng míng fēi。

ㄅㄟ ㄍㄜ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄛ ㄕˋ, ㄍㄨˋ ㄌㄠˇ ㄒㄧㄥˋ ㄇㄧㄥˊ ㄈㄟ。

積水浮天宇,孤雲遶翠微。

jī shuǐ fú tiān yǔ, gū yún rǎo cuì wēi。

ㄐㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄨˊ ㄊㄧㄢ ㄩˇ, ㄍㄨ ㄩㄣˊ ㄖㄠˇ ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟ。

遠遊悲世俗,思見菊花衣。

yuǎn yóu bēi shì sú, sī jiàn jú huā yī。

ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ ㄅㄟ ㄕˋ ㄙㄨˊ, ㄙ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄧ。

白話文翻譯

還有那高聳的樓閣依然存在,

仍傳說仙人的車駕曾歸來。

悲歌中感嘆城郭還是舊時模樣,

但故老們的姓名早已湮沒不彰。

積水瀰漫,仿佛浮起了整個天宇,

孤雲繚繞,盤桓在青翠的山際。

遠遊在外,爲世俗風氣感到悲傷,

心中思念,想見到那菊花的衣裳。

英文翻譯

The lofty tower still stands there, high and steep,

Where they say the immortal's chariot came to sleep.

A mournful song tells of the city walls, now bare,

The elders' names are lost, none knows who once lived there.

The flooded fields seem floating 'neath the sky's vast dome,

A lonely cloud winds round the emerald peaks, its home.

Far journeys grieve at worldly ways, so vain and deep,

I long to see the robe of chrysanthemums they keep.

深度解構

危樓作爲歷史遺蹟,承載著對文化周期興衰的認知。

詩意解析

詩意概括

登臨危樓懷想仙人傳說,抒發古今變遷、物是人非的感慨。

《危樓》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 遊仙 · 懷古 · 遊仙 · 詠志

情感: 虔敬 · 孤寂 · 悵惘 · 悵惘

意象: 危樓 · · 羽駕

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新余)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理