望洞庭

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

洞庭七百里,浩蕩敵溟渤。

dòng tíng qī bǎi lǐ, hào dàng dí míng bó。

ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄑㄧ ㄅㄞˇ ㄌㄧˇ, ㄏㄠˋ ㄉㄤˋ ㄉㄧˊ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄛˊ。

雲夢開其胸,巴陵束喉舌。

yún mèng kāi qí xiōng, bā líng shù hóu shé。

ㄩㄣˊ ㄇㄥˋ ㄎㄞ ㄑㄧˊ ㄒㄩㄥ, ㄅㄚ ㄌㄧㄥˊ ㄕㄨˋ ㄏㄡˊ ㄕㄜˊ。

東流匯群川,盛漲五六月。

dōng liú huì qún chuān, shèng zhǎng wǔ liù yuè。

ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄨㄟˋ ㄑㄩㄣˊ ㄔㄨㄢ, ㄕㄥˋ ㄓㄤˇ ㄨˇ ㄌㄧㄡˋ ㄩㄝˋ。

飄颻浮乾坤,倚蓋低兀臲。

piāo yáo fú qián kūn, yǐ gài dī wù niè。

ㄆㄧㄠ ㄧㄠˊ ㄈㄨˊ ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ, ㄧˇ ㄍㄞˋ ㄉㄧ ㄨˋ ㄋㄧㄝˋ。

吾行寰海間,未見此水闊。

wú xíng huán hǎi jiān, wèi jiàn cǐ shuǐ kuò。

ㄨˊ ㄒㄧㄥˊ ㄏㄨㄢˊ ㄏㄞˇ ㄐㄧㄢ, ㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˋ ㄘˇ ㄕㄨㄟˇ ㄎㄨㄛˋ。

峽流下衣帶,島嶼盡毫末。

xiá liú xià yī dài, dǎo yǔ jìn háo mò。

ㄒㄧㄚˊ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧㄚˋ ㄧ ㄉㄞˋ, ㄉㄠˇ ㄩˇ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄠˊ ㄇㄛˋ。

高秋卷氛翳,兩涯浴日月。

gāo qiū juǎn fēn yì, liǎng yá yù rì yuè。

ㄍㄠ ㄑㄧㄡ ㄐㄩㄢˇ ㄈㄣ ㄧˋ, ㄌㄧㄤˇ ㄧㄚˊ ㄩˋ ㄖˋ ㄩㄝˋ。

何得徑寸珠,晦明互出沒。

hé dé jìng cùn zhū, huì míng hù chū mò。

ㄏㄜˊ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄥˋ ㄘㄨㄣˋ ㄓㄨ, ㄏㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨˋ ㄔㄨ ㄇㄛˋ。

蒼茫蛟龍宅,溷雜魚鼈窟。

cāng máng jiāo lóng zhái, hùn zá yú biē kū。

ㄘㄤ ㄇㄤˊ ㄐㄧㄠ ㄌㄨㄥˊ ㄓㄞˊ, ㄏㄨㄣˋ ㄗㄚˊ ㄩˊ ㄅㄧㄝ ㄎㄨ。

太古到於今,沈潛孰分別。

tài gǔ dào yú jīn, chén qián shú fēn bié。

ㄊㄞˋ ㄍㄨˇ ㄉㄠˋ ㄩˊ ㄐㄧㄣ, ㄔㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨˊ ㄈㄣ ㄅㄧㄝˊ。

風帆引北極,波浪限百越。

fēng fān yǐn běi jí, bō làng xiàn bǎi yuè。

ㄈㄥ ㄈㄢ ㄧㄣˇ ㄅㄟˇ ㄐㄧˊ, ㄅㄛ ㄌㄤˋ ㄒㄧㄢˋ ㄅㄞˇ ㄩㄝˋ。

國絕南顧憂,獻琛各通達。

guó jué nán gù yōu, xiàn chēn gè tōng dá。

ㄍㄨㄛˊ ㄐㄩㄝˊ ㄋㄢˊ ㄍㄨˋ ㄧㄡ, ㄒㄧㄢˋ ㄔㄣ ㄍㄜˋ ㄊㄨㄥ ㄉㄚˊ。

山川非一險,此實輔明哲。

shān chuān fēi yī xiǎn, cǐ shí fǔ míng zhé。

ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄈㄟ ㄧ ㄒㄧㄢˇ, ㄘˇ ㄕˊ ㄈㄨˇ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄜˊ。

俯笑三苗愚,竟為獨夫滅。

fǔ xiào sān miáo yú, jìng wèi dú fū miè。

ㄈㄨˇ ㄒㄧㄠˋ ㄙㄢ ㄇㄧㄠˊ ㄩˊ, ㄐㄧㄥˋ ㄨㄟˋ ㄉㄨˊ ㄈㄨ ㄇㄧㄝˋ。

遠遊世俗隘,偶此耳目豁。

yuǎn yóu shì sú ài, ǒu cǐ ěr mù huō。

ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ ㄕˋ ㄙㄨˊ ㄞˋ, ㄡˇ ㄘˇ ㄦˇ ㄇㄨˋ ㄏㄨㄛ。

淅瀝臨清風,滂沱濯炎熱。

xī lì lín qīng fēng, pāng tuó zhuó yán rè。

ㄒㄧ ㄌㄧˋ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄈㄥ, ㄆㄤ ㄊㄨㄛˊ ㄓㄨㄛˊ ㄧㄢˊ ㄖㄜˋ。

蕭蕭霜林暮,藹藹芳草歇。

xiāo xiāo shuāng lín mù, ǎi ǎi fāng cǎo xiē。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄕㄨㄤ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄨˋ, ㄞˇ ㄞˇ ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄝ。

壯觀激我懷,當歌意復咽。

zhuàng guān jī wǒ huái, dāng gē yì fù yè。

ㄓㄨㄤˋ ㄍㄨㄢ ㄐㄧ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄞˊ, ㄉㄤ ㄍㄜ ㄧˋ ㄈㄨˋ ㄧㄝˋ。

寂寥軒轅樂,萬古逸響絕。

jì liáo xuān yuán yuè, wàn gǔ yì xiǎng jué。

ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ ㄒㄩㄢ ㄩㄢˊ ㄩㄝˋ, ㄨㄢˋ ㄍㄨˇ ㄧˋ ㄒㄧㄤˇ ㄐㄩㄝˊ。

慘淡虞帝魂,九疑莽嵽嵲。

cǎn dàn yú dì hún, jiǔ yí mǎng dì niè。

ㄘㄢˇ ㄉㄢˋ ㄩˊ ㄉㄧˋ ㄏㄨㄣˊ, ㄐㄧㄡˇ ㄧˊ ㄇㄤˇ ㄉㄧˋ ㄋㄧㄝˋ。

況聞屈賈輩,各賜楚漢玦。

kuàng wén qū jiǎ bèi, gè cì chǔ hàn jué。

ㄎㄨㄤˋ ㄨㄣˊ ㄑㄩ ㄐㄧㄚˇ ㄅㄟˋ, ㄍㄜˋ ㄘˋ ㄔㄨˇ ㄏㄢˋ ㄐㄩㄝˊ。

至德無復還,後王寢衰缺。

zhì dé wú fù huán, hòu wáng qǐn shuāi quē。

ㄓˋ ㄉㄜˊ ㄨˊ ㄈㄨˋ ㄏㄨㄢˊ, ㄏㄡˋ ㄨㄤˊ ㄑㄧㄣˇ ㄕㄨㄞ ㄑㄩㄝ。

滔滔更南征,鬱鬱抱忉怛。

tāo tāo gèng nán zhēng, yù yù bào dāo dá。

ㄊㄠ ㄊㄠ ㄍㄥˋ ㄋㄢˊ ㄓㄥ, ㄩˋ ㄩˋ ㄅㄠˋ ㄉㄠ ㄉㄚˊ。

太湖雖雲深,未救懷古渴。

tài hú suī yún shēn, wèi jiù huái gǔ kě。

ㄊㄞˋ ㄏㄨˊ ㄙㄨㄟ ㄩㄣˊ ㄕㄣ, ㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˋ ㄏㄨㄞˊ ㄍㄨˇ ㄎㄜˇ。

白話文翻譯

洞庭湖方圓七百里,

水勢浩蕩,可與大海匹敵。

雲夢澤敞開它廣闊的胸懷,

巴陵山約束著它的咽喉要道。

向東流淌,匯聚眾多河流,

在五六月間,水位盛大上漲。

它飄搖浮蕩於天地之間,

彷彿倚靠著天蓋,波濤低伏又高聳。

我行走於四海之間,

從未見過如此廣闊的水域。

峽谷的水流望去細如衣帶,

島嶼都微小如毫毛末端。

高爽的秋天捲走了雲霧,

湖的兩岸彷彿沐浴著日月。

如何才能得到那一寸大的明珠,

在明暗之間交替出沒?

這裡是蒼茫的蛟龍居所,

混雜著魚鱉的洞穴。

從太古時代直到今天,

沉潛其中的奧秘誰能分別?

風帆指引著向北極星的方向,

波浪則限隔著百越之地。

國家斷絕了南顧的憂患,

各方進獻珍寶,道路通達。

山川並非唯一的險阻,

這湖水實在是輔佐明君賢哲的憑藉。

俯身嘲笑三苗的愚昧,

最終因為獨夫民賊而滅亡。

遠遊於世俗間感到狹隘,

偶然來到這裡,耳目豁然開朗。

淅淅瀝瀝的雨臨近清風,

滂沱大雨洗滌了炎熱的暑氣。

蕭瑟的霜林在暮色中,

繁茂的芳草已經凋歇。

壯觀的景象激盪著我的心懷,

正想放聲高歌,情緒卻又哽咽。

軒轅黃帝的樂章已寂寥無聞,

萬古以來,那飄逸的音響斷絕。

虞舜帝的魂魄慘淡無光,

埋葬在九疑山莽莽嵽嵲之中。

又聽說屈原、賈誼這些人,

各自被賜予楚地、漢地的玉玦(象徵貶謫)。

至高的德行再也無法復返,

後世的君王逐漸衰敗缺失。

滔滔江水依舊向南奔流,

我心中鬱郁,懷著深深的悲愴。

太湖雖然據說很深,

也無法解救我對懷古的渴念。

英文翻譯

Lake Dongting spans seven hundred li,

Vast and mighty, it rivals the open sea.

Cloud-Dream Marsh opens its broad chest,

Mount Baling binds it like a throat compressed.

Eastward it gathers streams from every side,

In fifth and sixth months, its waters swell with pride.

It floats, a world adrift 'neath heaven's dome,

Leaning on the sky, its waves in restless foam.

I've traveled many seas, both far and near,

But never seen a lake so vast and clear.

The gorges seem but ribbons flowing down,

And islands like fine dust are scarcely shown.

In lofty autumn, mists are swept away,

Where sun and moon bathe on its shores by day.

How can we find the pearl, an inch in span,

That dims and brightens as the cycles ran?

A boundless dwelling for the dragon's might,

A murky den where fish and turtles hide.

From ancient times until this present day,

Who can tell what lies hidden in its sway?

Northward, the wind-filled sails to the pole-star steer,

Its waves set bounds to lands of the south, far and near.

The state, from southern cares forever free,

Presents its treasures in prosperity.

Mounts and streams are not the only peril here,

This lake assists the wise, both far and near.

I look down and smile at Sanmiao's foolish pride,

Who for a tyrant's cause were swept aside.

The world of travel feels so cramped and small,

Here, by chance, my eyes and ears enthrall.

A drizzling rain approaches with the breeze so clear,

A downpour washes off the summer's heat severe.

The frosty woods at dusk sigh, sparse and drear,

Lush fragrant grass now rests, the end of year.

This grand sight stirs the feelings in my heart,

I wish to sing, but choked emotions start.

The lonely music of Xuanyuan, gone without trace,

Its distant echoes lost through time and space.

The mournful soul of Emperor Yu, I deem,

Lies 'midst the Nine Peaks' towering, rugged seam.

And then I hear of Qu and Jia, those men of fame,

Each given a token of exile, a jade of blame.

The highest virtue never shall return,

Later kings decline, their virtues burn.

The endless waters southward ever flow,

My heart is heavy, filled with endless woe.

Though Lake Tai's depths are said to be profound,

They cannot quench my thirst for ancient ground.

深度解構

從治理視角看,浩蕩水體隱喻著自然系統的宏大週期。

詩意解析

詩意概括

描繪洞庭湖的壯闊浩渺,展現自然之力的磅礴氣勢。

《望洞庭》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 肅穆 · 豪邁 · 悵惘 · 豪邁 · 肅穆 · 悵惘

意象: 洞庭 · 溟渤 ·

語氣: 典雅 · 雄渾 · 豪放 · 雄渾

格律

仄○仄仄仄,仄仄仄○仄。
平仄平○平,平平仄平仄。
平平仄平平,仄仄仄仄仄。
平平平平平,仄仄平仄仄。
平○平仄○,仄仄仄仄仄。
?平仄○仄,仄仄仄○仄。
平平仄平仄,仄平仄仄仄。
平仄仄仄平,仄平仄仄仄。
○平平平仄,○仄平仄仄。
仄仄仄平平,○仄仄○仄。
平○仄仄仄,平○仄仄仄。
仄仄平仄平,○平仄平仄。
平平平仄仄,仄仄仄平仄。
仄仄○平平,仄平仄平仄。
仄平仄仄仄,仄仄仄仄仄。
仄仄○平平,平○仄平仄。
平平平平仄,仄仄平仄仄。
仄○仄仄平,○平仄仄仄。
仄平平平仄,仄仄仄仄仄。
仄仄平仄平,仄平仄?仄。
仄○仄仄仄,仄仄仄仄仄。
仄仄平仄平,仄○?平仄。
平平○平平,仄仄仄平仄。
仄平平平○,仄仄平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新餘)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理