晚涼

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

落日蔽崑崙,微風起閶闔。

luò rì bì kūn lún, wēi fēng qǐ chāng hé。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄅㄧˋ ㄎㄨㄣ ㄌㄨㄣˊ, ㄨㄟ ㄈㄥ ㄑㄧˇ ㄔㄤ ㄏㄜˊ。

蟲聲語悽惻,樹影翻離合。

chóng shēng yǔ qī cè, shù yǐng fān lí hé。

ㄔㄨㄥˊ ㄕㄥ ㄩˇ ㄑㄧ ㄘㄜˋ, ㄕㄨˋ ㄧㄥˇ ㄈㄢ ㄌㄧˊ ㄏㄜˊ。

蚤露結明珠,圓蟾瑩塵匣。

zǎo lù jié míng zhū, yuán chán yíng chén xiá。

ㄗㄠˇ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄝˊ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨ, ㄩㄢˊ ㄔㄢˊ ㄧㄥˊ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄚˊ。

浩歌始自放,喟此區中狹。

hào gē shǐ zì fàng, kuì cǐ qū zhōng xiá。

ㄏㄠˋ ㄍㄜ ㄕˇ ㄗˋ ㄈㄤˋ, ㄎㄨㄟˋ ㄘˇ ㄑㄩ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄚˊ。

白話文翻譯

落日的餘暉遮蔽了崑崙山,

微風從天地之門輕輕吹起。

蟲鳴聲訴說著淒楚與悲切,

樹影搖曳,時分時合。

清晨的露水凝結成明亮的珍珠,

圓月晶瑩,如同拭去塵埃的明鏡。

我放聲高歌,任由心性奔放,

慨嘆這人世間的天地是如此狹小。

英文翻譯

The setting sun veils the Kunlun peaks,

A gentle breeze stirs at heaven's gates.

Insects' chirps speak of sorrow and grief,

Tree shadows dance, parting and meeting.

Early dew condenses into bright pearls,

The full moon gleams, a dustless mirror.

I sing aloud, letting my spirit free,

And sigh at the narrowness of this mortal sphere.

深度解構

時空的宏大與微風的博弈,塑造了孤寂的認知。

詩意解析

詩意概括

刻畫黃昏時分微風吹拂的清涼靜謐之感。

《晚涼》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 落日 · 崑崙 · 微風 · 閶闔 · 崑崙 · 微風 · 閶闔

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄平仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平平,平平平平仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新余)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理