日午更稍休,池上逍遙眠。
水木澹相映,庭戶清無喧。
時有山中禽,來鳴高樹巔。
微風拂徑過,會意成翛然。
有生滯形役,萬物安靜便。
愧無淮陽績,高臥亦終年。
日午更稍休,池上逍遙眠。
水木澹相映,庭戶清無喧。
時有山中禽,來鳴高樹巔。
微風拂徑過,會意成翛然。
有生滯形役,萬物安靜便。
愧無淮陽績,高臥亦終年。
正午時分,我稍作更長的休息,
在池塘邊漫步,逍遙地躺下。
水光與樹影淡然地相互映照,
庭院門戶清靜,沒有喧鬧之聲。
不時有山中的禽鳥飛來,
在高高的樹梢上鳴叫。
微風拂過小徑,悄然離去,
與我的心意相通,化作悠然自得。
有生之年總被形骸役使所滯留,
萬物在安寧中便得自在。
慚愧沒有像淮陽太守那樣的政績,
但高臥隱居,也能度過整年。
At noon, I take a longer rest,
Strolling by the pond, I lie down free.
Water and trees reflect in quiet grace,
The courtyard clear, no clamor to be found.
At times, birds from the mountain come,
To sing atop the tall trees' crown.
A gentle breeze brushes the path and passes by,
Meeting my heart, it turns to carefree ease.
Life is detained by bodily toil,
All things find peace in quietude.
Ashamed I lack achievements grand,
Yet reclining high, I'll pass the year.
在休憩中體現對生活節奏的自主治理。
刻畫午睡後於池邊逍遙安眠的慵懶閒適之態。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理