射鵰

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

將軍樂射鵰,壯士挾烏號。

jiāng jūn lè shè diāo, zhuàng shì xié wū háo。

ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄌㄜˋ ㄕㄜˋ ㄉㄧㄠ, ㄓㄨㄤˋ ㄕˋ ㄒㄧㄝˊ ㄨ ㄏㄠˊ。

影捩重雲靜,聲翻一箭高。

yǐng liè chóng yún jìng, shēng fān yī jiàn gāo。

ㄧㄥˇ ㄌㄧㄝˋ ㄔㄨㄥˊ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄕㄥ ㄈㄢ ㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄠ。

獵酣生鼻火,空闊散風毛。

liè hān shēng bí huǒ, kōng kuò sàn fēng máo。

ㄌㄧㄝˋ ㄏㄢ ㄕㄥ ㄅㄧˊ ㄏㄨㄛˇ, ㄎㄨㄥ ㄎㄨㄛˋ ㄙㄢˋ ㄈㄥ ㄇㄠˊ。

快意中原捷,何辭汗馬勞。

kuài yì zhōng yuán jié, hé cí hàn mǎ láo。

ㄎㄨㄞˋ ㄧˋ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄏㄜˊ ㄘˊ ㄏㄢˋ ㄇㄚˇ ㄌㄠˊ。

白話文翻譯

將軍喜愛射鵰,

壯士手持強弓。

箭影劃破厚重的雲層,一片寂靜,

一支箭矢破空的聲音高高飛揚。

狩獵酣暢,鼻息噴出火焰般的熱氣,

在廣闊的天空中,雕的羽毛隨風飄散。

爲在中原取得的迅捷勝利而快意,

怎會推辭戰馬奔馳的辛勞?

英文翻譯

The general delights in shooting the eagle,

The warrior carries his mighty bow.

Its shadow cleaves the heavy clouds in stillness,

The sound of a single arrow soars high.

In the heat of the hunt, fire flares from the nose,

Across the vast sky, feathers scatter in the wind.

Joyful at the swift victory on the central plains,

Who would begrudge the toil of the sweating steed?

深度解構

射獵場景是力量博弈的象徵性表達。

詩意解析

詩意概括

刻畫將軍射鵰的雄壯場景,展現豪邁的邊塞英勇氣概。

《射鵰》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 戰爭 · 邊塞 · 邊塞 · 戰爭 · 詠志

情感: 肅穆 · 欣喜 · 豪邁 · 豪邁 · 肅穆

意象: 將軍 · · 烏號 · 將軍

語氣: 莊重 · 雄渾 · 豪放 · 雄渾 · 莊重

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新余)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理