南伐詩

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

兵行何怱忽,百里不一息。

bīng xíng hé cōng hū, bǎi lǐ bù yī xī。

ㄅㄧㄥ ㄒㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄘㄨㄥ ㄏㄨ, ㄅㄞˇ ㄌㄧˇ ㄅㄨˋ ㄧ ㄒㄧ。

南征有期會,相觀各努力。

nán zhēng yǒu qī huì, xiāng guān gè nǔ lì。

ㄋㄢˊ ㄓㄥ ㄧㄡˇ ㄑㄧ ㄏㄨㄟˋ, ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄢ ㄍㄜˋ ㄋㄨˇ ㄌㄧˋ。

三年戍西荒,蟣蝨生金革。

sān nián shù xī huāng, jǐ shī shēng jīn gé。

ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄨˋ ㄒㄧ ㄏㄨㄤ, ㄐㄧˇ ㄕ ㄕㄥ ㄐㄧㄣ ㄍㄜˊ。

歸來席未煖,羽檄何奔迫。

guī lái xí wèi nuǎn, yǔ xí hé bēn pò。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄒㄧˊ ㄨㄟˋ ㄋㄨㄢˇ, ㄩˇ ㄒㄧˊ ㄏㄜˊ ㄅㄣ ㄆㄛˋ。

行行當逾嶺,五月逼炎赫。

xíng xíng dāng yú lǐng, wǔ yuè bī yán hè。

ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄉㄤ ㄩˊ ㄌㄧㄥˇ, ㄨˇ ㄩㄝˋ ㄅㄧ ㄧㄢˊ ㄏㄜˋ。

尚有筋骨存,所虞生死隔。

shàng yǒu jīn gǔ cún, suǒ yú shēng sǐ gé。

ㄕㄤˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄘㄨㄣˊ, ㄙㄨㄛˇ ㄩˊ ㄕㄥ ㄙˇ ㄍㄜˊ。

山林如惔焚,溪水沸湍激。

shān lín rú tán fén, xī shuǐ fèi tuān jī。

ㄕㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄖㄨˊ ㄊㄢˊ ㄈㄣˊ, ㄒㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄟˋ ㄊㄨㄢ ㄐㄧ。

自古皆有言,一夫萬人敵。

zì gǔ jiē yǒu yán, yī fū wàn rén dí。

ㄗˋ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄝ ㄧㄡˇ ㄧㄢˊ, ㄧ ㄈㄨ ㄨㄢˋ ㄖㄣˊ ㄉㄧˊ。

蝮蛇長相逐,虎豹不可格。

fù shé zhǎng xiāng zhú, hǔ bào bù kě gé。

ㄈㄨˋ ㄕㄜˊ ㄓㄤˇ ㄒㄧㄤ ㄓㄨˊ, ㄏㄨˇ ㄅㄠˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄍㄜˊ。

主將貪功名,謀臣貴恩澤。

zhǔ jiàng tān gōng míng, móu chén guì ēn zé。

ㄓㄨˇ ㄐㄧㄤˋ ㄊㄢ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ, ㄇㄡˊ ㄔㄣˊ ㄍㄨㄟˋ ㄣ ㄗㄜˊ。

奈何輕人命,棄置曾不惜。

nài hé qīng rén mìng, qì zhì céng bù xī。

ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥ ㄖㄣˊ ㄇㄧㄥˋ, ㄑㄧˋ ㄓˋ ㄘㄥˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧ。

探湯入其中,未半死已積。

tàn tāng rù qí zhōng, wèi bàn sǐ yǐ jī。

ㄊㄢˋ ㄊㄤ ㄖㄨˋ ㄑㄧˊ ㄓㄨㄥ, ㄨㄟˋ ㄅㄢˋ ㄙˇ ㄧˇ ㄐㄧ。

蒼生亦齊民,不必皆盜賊。

cāng shēng yì qí mín, bù bì jiē dào zéi。

ㄘㄤ ㄕㄥ ㄧˋ ㄑㄧˊ ㄇㄧㄣˊ, ㄅㄨˋ ㄅㄧˋ ㄐㄧㄝ ㄉㄠˋ ㄗㄟˊ。

賢主尚扇暍,仲春猶掩骼。

xián zhǔ shàng shān yè, zhòng chūn yóu yǎn gé。

ㄒㄧㄢˊ ㄓㄨˇ ㄕㄤˋ ㄕㄢ ㄧㄝˋ, ㄓㄨㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄧㄡˊ ㄧㄢˇ ㄍㄜˊ。

一身不自愛,所懼失為國。

yī shēn bù zì ài, suǒ jù shī wéi guó。

ㄧ ㄕㄣ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄞˋ, ㄙㄨㄛˇ ㄐㄩˋ ㄕ ㄨㄟˊ ㄍㄨㄛˊ。

堯舜有舊書,廟堂為法則。

yáo shùn yǒu jiù shū, miào táng wéi fǎ zé。

ㄧㄠˊ ㄕㄨㄣˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄨ, ㄇㄧㄠˋ ㄊㄤˊ ㄨㄟˊ ㄈㄚˇ ㄗㄜˊ。

白話文翻譯

軍隊行進為何如此匆促?百里之內不曾停息。

南征有約定的期限,相互督促各自努力。

三年戍守西部荒遠之地,蟣蝨滋生在鎧甲兵器上。

歸來坐席尚未溫暖,緊急軍書何等緊迫地催逼。

前行將要翻越山嶺,五月逼近酷熱炎赫。

尚且還有筋骨存留,所憂的是生死隔絕。

山林如同焚燒般焦灼,溪水沸騰激流奔湧。

自古就有這樣的說法:一人可敵萬人。

蝮蛇長久地追逐,虎豹不可抵擋。

主將貪圖功名,謀臣看重恩寵。

為何輕視人的性命,棄置不顧竟毫不吝惜?

探入沸湯之中,未到一半死亡已累積。

蒼生也是平民百姓,不必都是盜賊。

賢明的君主尚且為中暑者扇風,仲春時節還掩埋屍骨。

自身不知愛惜,所懼的是有損於國家。

堯舜有傳世的典籍,朝廷應以此為法則。

英文翻譯

The army marches, why so hurried? Not a rest in a hundred miles.

Southward expedition has its appointed time; watch each other, strive with effort.

Three years guarding the western wastes, lice bred in metal and leather.

Returned, the mat not yet warm, urgent dispatches how fiercely press.

March on, we must cross the ridge, in May approaching blazing heat.

Still have sinews and bones intact, yet fear the separation of life and death.

Mountains and forests as if scorched, streams boil in turbulent rush.

Since ancient times it has been said: one man can match ten thousand foes.

Vipers pursue without end, tigers and leopards cannot be fought.

The general craves merit and fame, advisors value favor and grace.

How can they treat human life lightly, casting it aside without regret?

Plunge into boiling water, before halfway, the dead already pile.

The common people are also ordinary folk, not all are bandits or thieves.

A wise ruler still fans the heatstroke-stricken, in mid-spring still buries exposed bones.

If one does not cherish oneself, what is feared is failing the state.

Yao and Shun left old texts; the court should take them as law.

深度解構

治理視角下,軍事行動的週期壓力凸顯

詩意解析

詩意概括

描繪行軍緊急與邊塞艱辛

《南伐詩》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 戰爭 · 邊塞 · 邊塞 · 戰爭 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: · · 百里 ·

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱 · 雄渾

格律

平○平?仄,仄仄仄仄仄。
平平仄○仄,○○仄仄仄。
○平仄平平,仄仄平平仄。
平平仄仄仄,仄仄平平仄。
○○○平仄,仄仄仄平仄。
仄仄平仄平,仄平平仄仄。
平平○平平,平仄仄平仄。
仄仄平仄平,仄平仄平仄。
仄平○○仄,仄仄仄仄仄。
仄○平平平,平平仄平仄。
仄平○平仄,仄仄平仄仄。
平○仄○○,仄仄仄仄仄。
○平仄平平,仄仄平仄仄。
平仄仄○仄,仄平○仄仄。
仄平仄仄仄,仄仄仄平仄。
平仄仄仄平,仄平平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新餘)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理