墨竹

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

羈遊念此君,子墨慰幽人。

jī yóu niàn cǐ jūn, zǐ mò wèi yōu rén。

ㄐㄧ ㄧㄡˊ ㄋㄧㄢˋ ㄘˇ ㄐㄩㄣ, ㄗˇ ㄇㄛˋ ㄨㄟˋ ㄧㄡ ㄖㄣˊ。

灑落不經思,蒼筤如出塵。

sǎ luò bù jīng sī, cāng láng rú chū chén。

ㄙㄚˇ ㄌㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄙ, ㄘㄤ ㄌㄤˊ ㄖㄨˊ ㄔㄨ ㄔㄣˊ。

交加月下影,濃澹霧中筠。

jiāo jiā yuè xià yǐng, nóng dàn wù zhōng yún。

ㄐㄧㄠ ㄐㄧㄚ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄥˇ, ㄋㄨㄥˊ ㄉㄢˋ ㄨˋ ㄓㄨㄥ ㄩㄣˊ。

試作吳山想,蕭蕭意亦真。

shì zuò wú shān xiǎng, xiāo xiāo yì yì zhēn。

ㄕˋ ㄗㄨㄛˋ ㄨˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄤˇ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄧˋ ㄧˋ ㄓㄣ。

白話文翻譯

羈旅在外,我思念著這位君子;

你的墨竹畫慰藉了幽居之人的心。

筆墨揮灑,不經刻意雕琢思慮,

青翠的竹子彷彿超脫了塵世。

月光下竹影交錯疊加,

霧靄中竹色或濃或淡。

試著想象它們生長在吳地的山間,

那蕭蕭的意境也顯得真切動人。

英文翻譯

Wandering, I think of this noble friend;

Your ink brings solace to a recluse heart.

Splashed freely, not by careful thought penned,

Like verdant bamboo, from the dust apart.

Their shadows interlace beneath the moon;

In mist, their hues are faint or deeply green.

If I picture them on Southern hills soon,

The rustling thought feels genuine and keen.

深度解構

以墨竹為媒介,完成對自我身份的認同構建。

詩意解析

詩意概括

借墨竹寄託羈旅之思與幽居情懷。

《墨竹》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉 · 詠物 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 幽人 · 子墨 · 墨竹

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新餘)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理