夢中

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

誰謂夏夜短,一夕夢九逝。

shuí wèi xià yè duǎn, yī xī mèng jiǔ shì。

ㄕㄨㄟˊ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄝˋ ㄉㄨㄢˇ, ㄧ ㄒㄧ ㄇㄥˋ ㄐㄧㄡˇ ㄕˋ。

夢中如平生,歡笑隨母氏。

mèng zhōng rú píng shēng, huān xiào suí mǔ shì。

ㄇㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄖㄨˊ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ, ㄏㄨㄢ ㄒㄧㄠˋ ㄙㄨㄟˊ ㄇㄨˇ ㄕˋ。

覺來拊形軀,獨在人間世。

jué lái fǔ xíng qū, dú zài rén jiān shì。

ㄐㄩㄝˊ ㄌㄞˊ ㄈㄨˇ ㄒㄧㄥˊ ㄑㄩ, ㄉㄨˊ ㄗㄞˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄕˋ。

上呼聲連天,灑泣血滿地。

shàng hū shēng lián tiān, sǎ qì xuè mǎn dì。

ㄕㄤˋ ㄏㄨ ㄕㄥ ㄌㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ, ㄙㄚˇ ㄑㄧˋ ㄒㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄉㄧˋ。

何忍留我生,哀哀抱微志。

hé rěn liú wǒ shēng, āi āi bào wēi zhì。

ㄏㄜˊ ㄖㄣˇ ㄌㄧㄡˊ ㄨㄛˇ ㄕㄥ, ㄞ ㄞ ㄅㄠˋ ㄨㄟ ㄓˋ。

白話文翻譯

誰說夏夜短暫?一夜之間,我在夢中九次離世。

夢中如同往昔生活,跟隨著母親,歡笑不止。

醒來撫摸自己的身軀,獨自留在這人世間。

向上呼喊,聲音直達天際;淚水灑落,仿佛鮮血染紅大地。

怎能忍心讓我獨自存活,只能哀傷地懷抱這微小的志願。

英文翻譯

Who says the summer night is brief? In dreams, nine times I passed away.

In dreams, as in my former life, I followed Mother, laughing gay.

Awake, I stroke my body now, left lonely in this world of clay.

I cry to heaven, my voice ascends; tears fall like blood, the ground turns red.

How can I bear to linger here, with this faint wish, in sorrow bred?

深度解構

夢境九逝揭示時間感知的認知相對性。

詩意解析

詩意概括

夏夜夢多感嘆時光流逝

《夢中》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 悵惘 · 幽怨 · 悵惘

意象: · 夏夜 · ·

語氣: 沉鬱 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 沉鬱 · 纏綿

格律

平仄仄仄仄,仄仄仄仄仄。
仄○○平平,平仄平仄仄。
仄平○平平,仄仄平○仄。
仄平平平平,仄仄仄仄仄。
平仄○仄平,平平仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新余)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理