飲馬長城行且謠,雕鞍金勒映春朝。
潞河正月冰都盡,不惜障泥走度橋。
飲馬長城行且謠,雕鞍金勒映春朝。
潞河正月冰都盡,不惜障泥走度橋。
在長城下飲馬,且行且歌詠,
雕花的馬鞍與金飾的籠頭映照著春日的晨光。
潞河的正月,寒冰都已消融殆盡,
不惜弄溼障泥,也要策馬快速渡過橋樑。
Drinking at the Great Wall, I ride and sing my lay,
My carved saddle and golden bridle gleam in spring's day.
By Lu River in first moon, all ice has melted away,
I spare not saddle cloth to cross the bridge in haste and gay.
春日軍容的展現,隱含對邊疆治理的複雜認同。
描繪春日在潞河飲馬行軍的壯闊場景,暗含對邊塞生活的詠嘆。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理