疏雨洗明月,清風生晚涼。
動搖星辰影,泛澹河漢光。
螢變覺草腐,蟲吟知境荒。
端憂易遠感,不眠疑夜長。
疏雨洗明月,清風生晚涼。
動搖星辰影,泛澹河漢光。
螢變覺草腐,蟲吟知境荒。
端憂易遠感,不眠疑夜長。
稀疏的雨洗淨了明月,
清風吹來夜晚的涼爽。
星辰的影子在搖曳晃動,
銀河的光芒在蕩漾閃爍。
螢火蟲變幻,察覺草木的腐朽,
秋蟲吟唱,知曉環境的荒涼。
深切的憂愁容易引發遙遠的感慨,
無法入眠,懷疑夜晚變得漫長。
A sparse rain washes the bright moon clean,
A fresh breeze brings the coolness of evening.
The shadows of stars tremble and sway,
The Milky Way's light shimmers and plays.
Fireflies change, sensing the grass's decay,
Insects chirp, knowing the land's disarray.
Deep worry easily stirs distant thoughts,
Sleepless, I suspect the night's drawn-out plots.
自然現象背後的清淨治理之道。
描繪雨後月明風清的涼爽夜晚,意境幽靜。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理