薰風四月濃芳歇,火玉燒枝拂露華。
句 其八
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
四月里,和暖的南風吹過,濃郁的花香漸漸消散,
那紅如火焰的榴花綴滿枝頭,輕輕拂動著露水的光華。
英文翻譯
The rich fragrance of April fades in the warm southern breeze,
Like fiery jade, the pomegranate blooms, brushing off the dew.
深度解構
火玉燒枝展現生命周期的絢爛轉換。
詩意解析
詩意概括
描繪四月南風送暖、濃芳已歇,而紅艷果實如火燒枝的夏日景象。
格律
平平仄仄平平仄,仄仄○平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理