九日

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
劉敞作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

霜薄氣早寒,木落景已變。

shuāng báo qì zǎo hán, mù luò jǐng yǐ biàn。

ㄕㄨㄤ ㄅㄠˊ ㄑㄧˋ ㄗㄠˇ ㄏㄢˊ, ㄇㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄐㄧㄥˇ ㄧˇ ㄅㄧㄢˋ。

佳晨事厭勝,習俗推往彥。

jiā chén shì yàn shèng, xí sú tuī wǎng yàn。

ㄐㄧㄚ ㄔㄣˊ ㄕˋ ㄧㄢˋ ㄕㄥˋ, ㄒㄧˊ ㄙㄨˊ ㄊㄨㄟ ㄨㄤˇ ㄧㄢˋ。

憂來初無方,興盡復自遣。

yōu lái chū wú fāng, xìng jìn fù zì qiǎn。

ㄧㄡ ㄌㄞˊ ㄔㄨ ㄨˊ ㄈㄤ, ㄒㄧㄥˋ ㄐㄧㄣˋ ㄈㄨˋ ㄗˋ ㄑㄧㄢˇ。

所遇無故物,登臨殊非願。

suǒ yù wú gù wù, dēng lín shū fēi yuàn。

ㄙㄨㄛˇ ㄩˋ ㄨˊ ㄍㄨˋ ㄨˋ, ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨ ㄈㄟ ㄩㄢˋ。

白話文翻譯

霜露尚薄,寒氣卻已早早降臨;

樹葉凋落,景象已然改變。

在這美好的早晨,人們進行著驅邪祈福的活動;

習俗推崇著往昔的賢士。

憂愁襲來,起初並無來由;

興致盡了,便又自我排遣。

所遇見的沒有一件是舊時相識;

登高遠眺,這實在並非我的本願。

英文翻譯

The frost is thin, yet chill arrives early;

The trees are bare, the scene has already changed.

This fine morning, we vie in festive games;

Customs honor the worthies of old.

Sorrow comes, at first without a source;

When joy is spent, I console myself again.

I meet nothing that is familiar;

Climbing high, it's far from my desire.

深度解構

自然週期引發對生命短暫與孤寂的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

描繪深秋霜寒木落的蕭瑟景象,暗含時光流逝之感。

《九日》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: · ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

平仄仄仄平,仄仄仄仄仄。
平平仄仄○,仄仄平仄仄。
平平平平平,○仄仄仄仄。
仄仄平仄仄,平○平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新餘)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理