三閭雖已死,郢人獨見思。
五月江水深,遶城碧邐迤。
輕舟爛龍鱗,利楫劇鳥飛。
簫鼓駭蛟龜,鷹隼亂旌旗。
爭先愛中流,觀者被水湄。
漠漠懷沙魂,一去不可追。
千載萬歲後,兒女以為嬉。
已矣國無人,終焉莫子知。
三閭雖已死,郢人獨見思。
五月江水深,遶城碧邐迤。
輕舟爛龍鱗,利楫劇鳥飛。
簫鼓駭蛟龜,鷹隼亂旌旗。
爭先愛中流,觀者被水湄。
漠漠懷沙魂,一去不可追。
千載萬歲後,兒女以為嬉。
已矣國無人,終焉莫子知。
三閭大夫屈原雖已死去,
郢都的人們依然懷念著他。
五月的江水十分深廣,
碧綠的江水蜿蜒環繞著城池。
輕快的龍舟閃耀著龍鱗般的光彩,
迅疾的船槳快過飛鳥。
簫聲鼓聲驚動了水中的蛟龍與龜鱉,
鷹隼的旗幟與各色旌旗交錯紛亂。
龍舟在江心爭先恐後,
觀看的人們擠滿了水邊。
那懷沙自沉的忠魂已渺茫難尋,
一去之後再也無法追回。
千年萬載之後,
孩童們只把這當作一場遊戲。
可嘆啊,國中已無賢人,
最終也無人能理解你的心意。
Though Qu Yuan has long passed away,
The people of Ying still cherish his memory.
In the fifth month, the river runs deep,
Winding around the city, a jade-green ribbon.
Light boats gleam like dragon scales,
Swift oars rival the flight of birds.
Flutes and drums startle turtles and serpents,
Eagles and falcons tangle with banners and flags.
They vie to lead in the river's heart,
Spectators crowd the water's edge.
Vague is the soul that embraced the sand,
Gone forever, beyond recall.
A thousand years, ten thousand ages hence,
Children will see it as mere play.
Alas! The state lacks worthy men,
In the end, none will understand you.
通過儀式強化集體記憶,是文化認同的周期性展演。
借競渡習俗追思屈原,表達對忠臣志士的深切懷念與歷史認同。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理