寄內

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
劉敞作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

風雨驚春老,山川入夢遙。

fēng yǔ jīng chūn lǎo, shān chuān rù mèng yáo。

ㄈㄥ ㄩˇ ㄐㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄌㄠˇ, ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄖㄨˋ ㄇㄥˋ ㄧㄠˊ。

此時看破鏡,何處正吹簫。

cǐ shí kàn pò jìng, hé chù zhèng chuī xiāo。

ㄘˇ ㄕˊ ㄎㄢˋ ㄆㄛˋ ㄐㄧㄥˋ, ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄓㄥˋ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄠ。

舊種萱叢碧,新歸燕語嬌。

jiù zhǒng xuān cóng bì, xīn guī yàn yǔ jiāo。

ㄐㄧㄡˋ ㄓㄨㄥˇ ㄒㄩㄢ ㄘㄨㄥˊ ㄅㄧˋ, ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄟ ㄧㄢˋ ㄩˇ ㄐㄧㄠ。

佳期漫自笑,不似浙江潮。

jiā qī màn zì xiào, bù sì zhè jiāng cháo。

ㄐㄧㄚ ㄑㄧ ㄇㄢˋ ㄗˋ ㄒㄧㄠˋ, ㄅㄨˋ ㄙˋ ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ ㄔㄠˊ。

白話文翻譯

風雨驚醒了春天,它已遲暮。

山川進入我的夢境,卻那麼遙遠。

此刻我凝望著破鏡。

你正在何處吹奏洞簫?

舊日種下的萱草叢一片碧綠。

新歸來的燕子呢喃聲嬌柔。

美好的相會之期,我徒然自笑。

它不像浙江潮水那樣如期而至。

英文翻譯

Wind and rain startle the spring, now aging.

Mountains and rivers enter my dream, distant.

At this moment, I gaze at the broken mirror.

Where now is the one playing the flute?

The old plantings of daylilies are a deep green.

Newly returned swallows chatter sweetly.

Our happy rendezvous—I smile to myself in vain.

It's not like the tidal bore of the Zhe River.

深度解構

夢境是跨越地理阻隔的認同構建。

詩意解析

詩意概括

風雨驚春,山川入夢,抒發對遠方親人的深切思念。

《寄內》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 愛情 · 思鄉 · 羈旅 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨 · 惆悵

意象: 風雨 · · 山川 · · 風雨 ·

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新餘)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理