風雨

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

春光從此半,無復強淹留。

chūn guāng cóng cǐ bàn, wú fù qiáng yān liú。

ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄤ ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ ㄅㄢˋ, ㄨˊ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄤˊ ㄧㄢ ㄌㄧㄡˊ。

風雨仍何急,鶯花各自愁。

fēng yǔ réng hé jí, yīng huā gè zì chóu。

ㄈㄥ ㄩˇ ㄖㄥˊ ㄏㄜˊ ㄐㄧˊ, ㄧㄥ ㄏㄨㄚ ㄍㄜˋ ㄗˋ ㄔㄡˊ。

登臨非故土,搖落自清秋。

dēng lín fēi gù tǔ, yáo luò zì qīng qiū。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄈㄟ ㄍㄨˋ ㄊㄨˇ, ㄧㄠˊ ㄌㄨㄛˋ ㄗˋ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄡ。

物物驚人眼,應須與醉謀。

wù wù jīng rén yǎn, yīng xū yǔ zuì móu。

ㄨˋ ㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄖㄣˊ ㄧㄢˇ, ㄧㄥ ㄒㄩ ㄩˇ ㄗㄨㄟˋ ㄇㄡˊ。

白話文翻譯

春天的光景從此時已過半,

無法再勉強將它挽留。

風雨為何仍舊這般急促,

黃鶯與花朵各自懷著憂愁。

登高遠眺,這裡並非故鄉的土地,

草木凋零,自是清秋時節的氣候。

眼前景物件件驚動我的眼眸,

應當與沉醉共謀,以解煩憂。

英文翻譯

Spring's light from now is half undone,

No more can I force it to stay.

How urgent still the wind and rain!

Orioles and flowers grieve each their way.

Ascending heights, I'm not on native ground;

Withered leaves fall in the clear autumn's sway.

Each sight startles my eyes with pain,

I must seek counsel in a drunken day.

深度解構

風雨象徵時間週期的不可逆,引發對流逝的深度認知。

詩意解析

詩意概括

風雨送春,春光已半,詩人感嘆時光不可強留的無奈。

《風雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 春光 · 風雨 · 時光

語氣: 抒情 · 清新 · 婉約

格律

平平平仄仄,平仄平平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新餘)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理