冬暖

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
劉敞作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

南服已卑濕,隆冬方晏溫。

nán fú yǐ bēi shī, lóng dōng fāng yàn wēn。

ㄋㄢˊ ㄈㄨˊ ㄧˇ ㄅㄟ ㄕ, ㄌㄨㄥˊ ㄉㄨㄥ ㄈㄤ ㄧㄢˋ ㄨㄣ。

夏蟲輕火伏,葛履易霜繁。

xià chóng qīng huǒ fú, gé lǚ yì shuāng fán。

ㄒㄧㄚˋ ㄔㄨㄥˊ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄛˇ ㄈㄨˊ, ㄍㄜˊ ㄌㄩˇ ㄧˋ ㄕㄨㄤ ㄈㄢˊ。

誰復謀吹律,吾真笑負暄。

shuí fù móu chuī lǜ, wú zhēn xiào fù xuān。

ㄕㄨㄟˊ ㄈㄨˋ ㄇㄡˊ ㄔㄨㄟ ㄌㄩˋ, ㄨˊ ㄓㄣ ㄒㄧㄠˋ ㄈㄨˋ ㄒㄩㄢ。

爰居或避地,亦慰異鄉魂。

yuán jū huò bì dì, yì wèi yì xiāng hún。

ㄩㄢˊ ㄐㄩ ㄏㄨㄛˋ ㄅㄧˋ ㄉㄧˋ, ㄧˋ ㄨㄟˋ ㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄣˊ。

白話文翻譯

南方之地本就低洼潮溼,深冬時節卻依然溫暖。

夏蟲輕易地躲藏避火,葛布鞋上容易結滿繁霜。

誰還會謀劃用律管吹灰候氣?我真是笑自己貪享日光。

爰居鳥或許是爲了躲避災禍而遷居,這也算是對異鄉遊魂的一種慰藉。

英文翻譯

The southern climes are low and damp, yet warm in winter's heart;

Summer insects lightly hide from fire, hemp shoes frost's art.

Who now would plan to tune the pipes? I laugh, basking in the sun.

The seabird may flee to new lands, soothing a stranger's soul undone.

深度解構

對南方氣候的獨特認知,挑戰了中原對冬季的普遍認同。

詩意解析

詩意概括

描繪南方冬季溫暖溼潤的獨特氣候,隱含對自然節候的敏銳觀察。

《冬暖》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 南服 · 隆冬 · 晏溫

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新余)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理