微軀定誰恨,清嘯不知勞。
屈宋悲秋苦,夷齊臥隱高。
風林含咽絕,露葉動蕭騷。
何必催搖落,人今已二毛。
微軀定誰恨,清嘯不知勞。
屈宋悲秋苦,夷齊臥隱高。
風林含咽絕,露葉動蕭騷。
何必催搖落,人今已二毛。
我這微小的身軀,究竟會招致誰的怨恨?
我清越的鳴叫聲中,不知疲倦爲何物。
如同屈原、宋玉爲秋日而悲苦,
也像伯夷、叔齊高臥隱居。
風吹林木,仿佛含著嗚咽將絕的聲響;
沾露的樹葉搖動,發出蕭瑟的哀音。
何必去催促那草木凋零墜落呢?
人的頭髮如今已斑白,如同秋葉將凋。
Who would resent this humble frame?
My clear chant knows no weariness or blame.
Like Qu and Song, I grieve autumn's plight;
Like Yi and Qi, I recline in lofty hermitage, out of sight.
The wind-swept woods hold stifled sobs,
Dew-laden leaves stir with mournful throbs.
Why hasten the withering and fall?
My hair is already streaked, after all.
以蟬自喻,展現對生命周期的超然認知。
借蟬鳴抒發高潔自適、不爲人知的孤寂情懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理