別和弟

作者: 劉敞(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉敞作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

暫會復遠別,惆悵終無極。

zàn huì fù yuǎn bié, chóu chàng zhōng wú jí。

ㄗㄢˋ ㄏㄨㄟˋ ㄈㄨˋ ㄩㄢˇ ㄅㄧㄝˊ, ㄔㄡˊ ㄔㄤˋ ㄓㄨㄥ ㄨˊ ㄐㄧˊ。

人生非神仙,豈有頭不白。

rén shēng fēi shén xiān, qǐ yǒu tóu bù bái。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄈㄟ ㄕㄣˊ ㄒㄧㄢ, ㄑㄧˇ ㄧㄡˇ ㄊㄡˊ ㄅㄨˋ ㄅㄞˊ。

維舟相邀宿,淮水風浪黑。

wéi zhōu xiāng yāo sù, huái shuǐ fēng làng hēi。

ㄨㄟˊ ㄓㄡ ㄒㄧㄤ ㄧㄠ ㄙㄨˋ, ㄏㄨㄞˊ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄥ ㄌㄤˋ ㄏㄟ。

輾轉不復眠,四聽人盡息。

zhǎn zhuǎn bù fù mián, sì tīng rén jìn xī。

ㄓㄢˇ ㄓㄨㄢˇ ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄇㄧㄢˊ, ㄙˋ ㄊㄧㄥ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄣˋ ㄒㄧ。

丈夫非懷安,少壯宜努力。

zhàng fū fēi huái ān, shào zhuàng yí nǔ lì。

ㄓㄤˋ ㄈㄨ ㄈㄟ ㄏㄨㄞˊ ㄢ, ㄕㄠˋ ㄓㄨㄤˋ ㄧˊ ㄋㄨˇ ㄌㄧˋ。

況子行多歡,自怪情不懌。

kuàng zǐ xíng duō huān, zì guài qíng bù yì。

ㄎㄨㄤˋ ㄗˇ ㄒㄧㄥˊ ㄉㄨㄛ ㄏㄨㄢ, ㄗˋ ㄍㄨㄞˋ ㄑㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄧˋ。

誰言冬宵永,達旦才頃刻。

shuí yán dōng xiāo yǒng, dá dàn cái qǐng kè。

ㄕㄨㄟˊ ㄧㄢˊ ㄉㄨㄥ ㄒㄧㄠ ㄩㄥˇ, ㄉㄚˊ ㄉㄢˋ ㄘㄞˊ ㄑㄧㄥˇ ㄎㄜˋ。

雞鳴日光出,握手各南北。

jī míng rì guāng chū, wò shǒu gè nán běi。

ㄐㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄍㄨㄤ ㄔㄨ, ㄨㄛˋ ㄕㄡˇ ㄍㄜˋ ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ。

仰謝雲中鴈,群飛接羽翼。

yǎng xiè yún zhōng yàn, qún fēi jiē yǔ yì。

ㄧㄤˇ ㄒㄧㄝˋ ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄧㄢˋ, ㄑㄩㄣˊ ㄈㄟ ㄐㄧㄝ ㄩˇ ㄧˋ。

何以紓我懷,作詩寄相憶。

hé yǐ shū wǒ huái, zuò shī jì xiāng yì。

ㄏㄜˊ ㄧˇ ㄕㄨ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄞˊ, ㄗㄨㄛˋ ㄕ ㄐㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄧˋ。

白話文翻譯

短暫的相會之後又是長久的離別,

惆悵之情終究沒有盡頭。

人生在世並非神仙,

頭髮哪有不白的道理?

繫好船隻,互相邀請留宿,

淮河上風急浪黑。

翻來覆去再也無法入睡,

四下靜聽,人聲都已停息。

大丈夫不應貪圖安逸,

年輕力壯時應當努力奮進。

何況你的旅途多的是歡樂,

我反而奇怪自己心情為何不悅。

誰說冬夜漫長?

從夜晚到天明彷彿只是頃刻之間。

雞鳴聲起,日光出現,

我們握手道別,各自走向南北。

仰頭感謝雲中的大雁,

成群結隊,翅膀挨著翅膀飛翔。

用什麼來紓解我心中的懷念?

寫下這首詩寄給你,以表相思之情。

英文翻譯

A brief reunion, then a distant parting again,

Melancholy, endless, with no relief in sight.

We mortals are not immortals, after all,

How can our hair not turn white?

We moor the boat and invite each other to stay the night,

The Huai River's wind and waves are dark.

Tossing and turning, unable to sleep,

Listening all around, all sounds of people have ceased.

A true man does not seek mere comfort and ease,

In youth and vigor, one should strive with might.

Especially as your journey is filled with joy,

I wonder why my own mood is not bright.

Who says the winter night is long?

From dusk till dawn is but a moment's flight.

The rooster crows, the sunlight emerges,

We shake hands, heading north and south, taking our separate flight.

I look up and thank the wild geese in the clouds,

Flying in formation, wing to wing, a united sight.

How to ease the longing in my heart?

I write this poem to send you, a token of my memory's light.

深度解構

聚散無常是人生週期中情感博弈的常態。

詩意解析

詩意概括

抒寫兄弟短暫相聚後又將遠別的無限惆悵之情。

《別和弟》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 送別 · 思鄉 · 送別 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: 遠別 · 惆悵 · 暫會 · 遠別

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 婉約 · 沉鬱

格律

仄仄仄仄仄,平仄平平仄。
平平平平平,仄仄平仄仄。
平平○平仄,平仄平○仄。
仄仄仄仄平,仄○平仄仄。
仄平平平平,仄仄平仄仄。
仄仄○平平,仄仄平仄仄。
平平平平仄,仄仄平○仄。
平平仄平仄,仄仄仄平仄。
仄仄平○仄,平平仄仄仄。
平仄平仄平,仄平仄○仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉敞生平簡介

劉敞(1019年-1068年),字原父,世稱公是先生,臨江軍新喻(今江西新餘)人。北宋著名經學家、史學家、金石學家與文學家。他於宋仁宗慶曆六年(1046年)中進士,歷任知制誥、集賢院學士等職,在經學、史學及金石學領域成就卓著,尤以博聞強識、敢於疑古而聞名,其文學創作亦具深厚學養。

瀏覽劉敞全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理