在郡作

作者: 劉攽(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
劉攽作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

朱門深沈十二戟,高槐蔽庭有佳色。

zhū mén shēn chén shí èr jǐ, gāo huái bì tíng yǒu jiā sè。

ㄓㄨ ㄇㄣˊ ㄕㄣ ㄔㄣˊ ㄕˊ ㄦˋ ㄐㄧˇ, ㄍㄠ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄧˋ ㄊㄧㄥˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄚ ㄙㄜˋ。

今時督府雄漢魏,魯國太山四千石。

jīn shí dū fǔ xióng hàn wèi, lǔ guó tài shān sì qiān dàn。

ㄐㄧㄣ ㄕˊ ㄉㄨ ㄈㄨˇ ㄒㄩㄥˊ ㄏㄢˋ ㄨㄟˋ, ㄌㄨˇ ㄍㄨㄛˊ ㄊㄞˋ ㄕㄢ ㄙˋ ㄑㄧㄢ ㄉㄢˋ。

讀書作文五十年,齒牙脫落頭半白。

dú shū zuò wén wǔ shí nián, chǐ yá tuō luò tóu bàn bái。

ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄗㄨㄛˋ ㄨㄣˊ ㄨˇ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ, ㄔˇ ㄧㄚˊ ㄊㄨㄛ ㄌㄨㄛˋ ㄊㄡˊ ㄅㄢˋ ㄅㄞˊ。

平生心事竟何許,袞袞簿書為報國。

píng shēng xīn shì jìng hé xǔ, gǔn gǔn bù shū wéi bào guó。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄜˊ ㄒㄩˇ, ㄍㄨㄣˇ ㄍㄨㄣˇ ㄅㄨˋ ㄕㄨ ㄨㄟˊ ㄅㄠˋ ㄍㄨㄛˊ。

吾衰不復夢周公,聞道家丘居在東。

wú shuāi bú fù mèng zhōu gōng, wén dào jiā qiū jū zài dōng。

ㄨˊ ㄕㄨㄞ ㄅㄨˊ ㄈㄨˋ ㄇㄥˋ ㄓㄡ ㄍㄨㄥ, ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄚ ㄑㄧㄡ ㄐㄩ ㄗㄞˋ ㄉㄨㄥ。

垂老才為少司寇,殺一正卯那為功。

chuí lǎo cái wéi shǎo sī kòu, shā yī zhèng mǎo nà wéi gōng。

ㄔㄨㄟˊ ㄌㄠˇ ㄘㄞˊ ㄨㄟˊ ㄕㄠˇ ㄙ ㄎㄡˋ, ㄕㄚ ㄧ ㄓㄥˋ ㄇㄠˇ ㄋㄚˋ ㄨㄟˊ ㄍㄨㄥ。

詩書誤身既可信,卻憶扛鼎之重瞳。

shī shū wù shēn jì kě xìn, què yì gāng dǐng zhī chóng tóng。

ㄕ ㄕㄨ ㄨˋ ㄕㄣ ㄐㄧˋ ㄎㄜˇ ㄒㄧㄣˋ, ㄑㄩㄝˋ ㄧˋ ㄍㄤ ㄉㄧㄥˇ ㄓ ㄔㄨㄥˊ ㄊㄨㄥˊ。

宰割山河一何壯,指麾天地如回風。

zǎi gē shān hé yī hé zhuàng, zhǐ huī tiān dì rú huí fēng。

ㄗㄞˇ ㄍㄜ ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄧ ㄏㄜˊ ㄓㄨㄤˋ, ㄓˇ ㄏㄨㄟ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄟˊ ㄈㄥ。

背關懷楚更齷齪,沐猴而冠塗遂窮。

bèi guān huái chǔ gèng wò chuò, mù hóu ér guàn tú suì qióng。

ㄅㄟˋ ㄍㄨㄢ ㄏㄨㄞˊ ㄔㄨˇ ㄍㄥˋ ㄨㄛˋ ㄔㄨㄛˋ, ㄇㄨˋ ㄏㄡˊ ㄦˊ ㄍㄨㄢˋ ㄊㄨˊ ㄙㄨㄟˋ ㄑㄩㄥˊ。

區區諸老為城守,頭臚曉入旌旗紅。

qū qū zhū lǎo wéi chéng shǒu, tóu lú xiǎo rù jīng qí hóng。

ㄑㄩ ㄑㄩ ㄓㄨ ㄌㄠˇ ㄨㄟˊ ㄔㄥˊ ㄕㄡˇ, ㄊㄡˊ ㄌㄨˊ ㄒㄧㄠˇ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄑㄧˊ ㄏㄨㄥˊ。

魯人之皋乃自昔,猶復絃歌一畝宮。

lǔ rén zhī gāo nǎi zì xī, yóu fù xián gē yī mǔ gōng。

ㄌㄨˇ ㄖㄣˊ ㄓ ㄍㄠ ㄋㄞˇ ㄗˋ ㄒㄧ, ㄧㄡˊ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄢˊ ㄍㄜ ㄧ ㄇㄨˇ ㄍㄨㄥ。

聖賢萬事盡有命,世人何用誇材雄。

shèng xián wàn shì jìn yǒu mìng, shì rén hé yòng kuā cái xióng。

ㄕㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄡˇ ㄇㄧㄥˋ, ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄏㄜˊ ㄩㄥˋ ㄎㄨㄚ ㄘㄞˊ ㄒㄩㄥˊ。

府丞久吏掾史健,時雨霑足年穀豐。

fǔ chéng jiǔ lì yuàn shǐ jiàn, shí yǔ zhān zú nián gǔ fēng。

ㄈㄨˇ ㄔㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧˋ ㄩㄢˋ ㄕˇ ㄐㄧㄢˋ, ㄕˊ ㄩˇ ㄓㄢ ㄗㄨˊ ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨˇ ㄈㄥ。

深居閉閤不復出,曲肱甘寢日正中。

shēn jū bì gé bú fù chū, qū gōng gān qǐn rì zhèng zhōng。

ㄕㄣ ㄐㄩ ㄅㄧˋ ㄍㄜˊ ㄅㄨˊ ㄈㄨˋ ㄔㄨ, ㄑㄩ ㄍㄨㄥ ㄍㄢ ㄑㄧㄣˇ ㄖˋ ㄓㄥˋ ㄓㄨㄥ。

昔聞汲黯淮陽亦如此,乃不及舞文巧詆為詐忠。

xī wén jí àn huái yáng yì rú cǐ, nǎi bù jí wǔ wén qiǎo dǐ wéi zhà zhōng。

ㄒㄧ ㄨㄣˊ ㄐㄧˊ ㄢˋ ㄏㄨㄞˊ ㄧㄤˊ ㄧˋ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄋㄞˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄨˇ ㄨㄣˊ ㄑㄧㄠˇ ㄉㄧˇ ㄨㄟˊ ㄓㄚˋ ㄓㄨㄥ。

白話文翻譯

朱紅的大門深邃,立著十二桿戟;

高大的槐樹遮蔽庭院,呈現美好的顏色。

如今的都督府雄壯可比漢魏;

魯國的泰山有四千石的重量(喻指地位崇高)。

讀書作文已經五十年,

牙齒脫落,頭髮半白。

平生的志向抱負究竟是什麼呢?

不過是處理繁雜的文書來報效國家。

我衰老了,不再夢見周公;

聽說孔夫子(家丘)居住在東方。

到年老才當上少司寇,

殺了一個少正卯,那算什麼功勞?

詩書誤人既然可信,

卻想起那位力能扛鼎的重瞳英雄(項羽)。

分割山河是多麼雄壯啊!

指揮天地如同迴旋的風。

背棄關中,懷念楚地,更加卑瑣;

沐猴而冠,最終窮途末路。

那些老臣們僅僅守著城池,

清晨他們的頭顱被送入,旌旗一片鮮紅。

魯國人的固執自古如此,

依然在區區一畝宮室中弦歌不絕。

聖賢萬事都由命運決定,

世人何必誇耀自己的才能雄略?

府中的丞吏是資深老吏,掾史們強健;

時雨充足,年成穀物豐收。

深居簡出,不再離開官署,

曲著手臂甘願午睡到日頭正中。

從前聽說汲黯在淮陽也是如此,

但他還不至於玩弄法律條文、巧言詆毀來假裝忠誠。

英文翻譯

Vermilion gates deep, twelve halberds stand in guard;

Tall locusts shade the courtyard with their lovely hue.

Today's governor's mansion rivals Han and Wei in might;

The grand mountain of Lu bears four thousand stones of weight.

For fifty years I've read and written, toiled and strained,

Teeth fallen out, my hair half turned to white.

What, after all, have been the wishes of my life?

Endless documents, just to serve and repay the state.

In my decline, I dream no more of Duke of Zhou;

I hear the Master dwells now in the east.

In old age, barely made a junior minister of justice—

Killing one Zheng Mao, what merit was that, in the least?

If Books and Odes have truly misled one's life,

I recall the double-pupiled hero who lifted the tripod's weight.

How grand it was to carve up rivers and hills!

Commanding heaven and earth as if turning the wind's fate.

Abandoning the Pass, yearning for Chu, more petty still;

A monkey crowned, his road soon reached its end.

Those aged worthies, merely guarding the city walls,

Their heads at dawn brought in, red banners ascend.

The people of Lu have been thus since ancient times,

Still singing with strings in a single acre's space.

For sages and worthies, all things are ruled by fate;

Why should worldly men boast of talent and grace?

The prefect's aides are seasoned clerks, the staff robust;

Seasonal rain soaks the soil, the year's harvest is just.

I dwell deep within, behind closed gates, no more to roam,

Crooking my arm, sweetly sleeping as the sun stands at noon.

I once heard Ji An in Huaiyang was also thus,

Yet he did not resort to crafty words to feign loyalty's tune.

深度解構

權力結構的空間治理,體現了層級與遮蔽的博弈關係。

詩意解析

詩意概括

刻畫朱門深院、高槐蔽庭的官邸景象,隱含對權貴生活的觀察。

《在郡作》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠物 · 宴飲 · 宴飲 · 詠物

情感: 肅穆 · 恬淡 · 沉鬱 · 肅穆 · 沉鬱

意象: · 朱門 · 高槐 · · 朱門

語氣: 莊重 · 典雅 · 素淡 · 莊重

格律

平平○○仄仄仄,平平仄○仄平仄。
平平仄仄平仄仄,仄仄仄平仄平仄。
仄平仄平仄仄平,仄平仄仄平仄仄。
平平平仄仄平仄,仄仄仄平平仄仄。
平平仄仄仄平平,○仄平平平仄平。
平仄平平仄○仄,仄仄○仄仄平平。
平平仄平仄仄仄,仄仄平仄平○平。
仄仄平平仄平仄,仄平平仄○○平。
仄平平仄○?仄,仄平平○平仄平。
平平平仄平平仄,平平仄仄平平平。
仄平平平仄仄仄,○仄平平仄仄平。
仄平仄仄仄仄仄,仄平平仄平平平。
仄平仄仄仄仄仄,平仄平仄平仄平。
○平仄仄仄仄仄,仄平平仄仄○○。
仄○仄仄平平仄○仄,仄仄仄仄平仄仄平仄平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

劉攽生平簡介

劉攽(1023—1089),字貢父,北宋臨江軍新喻(今江西新余)人。他是北宋著名的史學家、學者與官員,與其兄劉敞並稱「二劉」,在經學、史學領域均有建樹。其文學成就雖為史學所掩,但詩文創作亦頗具特色,尤以詠史、擬古之作見長,風格質樸勁健,在北宋文壇佔有一席之地。

瀏覽劉攽全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理