沈陰連日雨,六月似高秋。
涼冷宵眠穩,泥塗晝事休。
塵昏舊銅鏡,朽蠹敝貂裘。
頼有盈樽酒,能為懶病謀。
沈陰連日雨,六月似高秋。
涼冷宵眠穩,泥塗晝事休。
塵昏舊銅鏡,朽蠹敝貂裘。
頼有盈樽酒,能為懶病謀。
連日陰雲密布,雨水不斷,
雖是六月,卻好似深秋般寒涼。
夜晚清涼,睡眠安穩,
白天道路泥濘,諸事停歇。
舊銅鏡蒙塵,昏暗不明,
破舊的貂皮大衣已被蟲蛀。
幸好還有滿杯的美酒,
能爲我這懶散與病痛的身心籌謀慰藉。
Gloomy clouds bring days of rain,
In sixth month, autumn's chill seems near.
Cool nights allow for steady sleep,
Muddy paths halt daytime affairs.
Dust dims the old bronze mirror's gleam,
Moths gnaw the worn sable fur coat.
Yet I have a brimming cup of wine,
To aid my lazy, ailing soul.
氣候感知引發對自然周期與生命節律的體認。
描繪夏日連陰雨帶來的清涼秋意,暗含時光流逝之感。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理