住處必松竹,經年長自閒。
青苔仍有徑,亂石更成山。
飲水卻餘樂,荷鋤誰愧顔。
悠然謝車馬,聽客到門還。
住處必松竹,經年長自閒。
青苔仍有徑,亂石更成山。
飲水卻餘樂,荷鋤誰愧顔。
悠然謝車馬,聽客到門還。
我的居所周圍必定有松樹和竹子,
長年以來,我一直過著閒適的生活。
青苔覆蓋的小徑依然存在,
散亂的石頭更是堆疊成了小山。
飲用山泉之水,卻感到餘味甘甜快樂;
肩扛鋤頭勞作,又有誰會感到羞愧呢?
悠然自得地謝絕了車馬的喧囂,
靜聽來訪的客人到了門前又返回。
My dwelling is embraced by pines and bamboos,
Through the years, I've nurtured my own peace.
A path still winds through the verdant moss,
And scattered stones pile up into a hill.
Drinking from the spring, I find surplus joy;
Who would feel shame, hoe on shoulder, facing the world?
Serenely, I decline the noise of carriage and horse,
And listen for the guest who finds his way back to my gate.
松竹意象象徵對高潔認同的堅守。
表現幽居者與松竹爲伴、終年閒適的志趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理