夏雨

作者: 劉攽(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉攽作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

邑居苦囂塵,灑掃長不給。

yì jū kǔ xiāo chén, sǎ sǎo cháng bù jǐ。

ㄧˋ ㄐㄩ ㄎㄨˇ ㄒㄧㄠ ㄔㄣˊ, ㄙㄚˇ ㄙㄠˇ ㄔㄤˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧˇ。

蕭條一雨餘,草木遍青濕。

xiāo tiáo yī yǔ yú, cǎo mù biàn qīng shī。

ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄧ ㄩˇ ㄩˊ, ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ ㄅㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄕ。

靜無浮埃生,清有涼風入。

jìng wú fú āi shēng, qīng yǒu liáng fēng rù。

ㄐㄧㄥˋ ㄨˊ ㄈㄨˊ ㄞ ㄕㄥ, ㄑㄧㄥ ㄧㄡˇ ㄌㄧㄤˊ ㄈㄥ ㄖㄨˋ。

愧慚天地功,人力那能及。

kuì cán tiān dì gōng, rén lì nà néng jí。

ㄎㄨㄟˋ ㄘㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄍㄨㄥ, ㄖㄣˊ ㄌㄧˋ ㄋㄚˋ ㄋㄥˊ ㄐㄧˊ。

白話文翻譯

居住在城邑中,苦於喧囂與塵土,灑水清掃常常力不能及。

一場冷清的雨過後,草木都變得一片溼潤青翠。

寧靜中不再有浮塵揚起,清朗間有涼風吹入。

對比天地化育萬物的功績,我感到慚愧,人的力量怎能企及呢?

英文翻譯

In town, I suffer from the dust and din, / And sweeping it away is a constant, losing fight.

After a lonely, cleansing rain has passed, / All plants and trees are moistened, green and bright.

No floating dust arises in the calm; / A cool, clear breeze comes in, refreshing and light.

I feel ashamed before Heaven and Earth's work; / How can the power of man ever reach such a height?

深度解構

塵囂治理的困境,映照出對清淨秩序的認同。

詩意解析

詩意概括

詩人感嘆城居喧囂多塵,灑掃不及,表達對清淨生活的嚮往。

《夏雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 田園 · 詠志 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 囂塵 · 邑居 · 灑掃 · 囂塵

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄平仄平平,仄仄○仄仄。
平平仄仄平,仄仄仄平仄。
仄平平平平,平仄平平仄。
仄平平仄平,平仄仄平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉攽生平簡介

劉攽(1023—1089),字貢父,北宋臨江軍新喻(今江西新余)人。他是北宋著名的史學家、學者與官員,與其兄劉敞並稱「二劉」,在經學、史學領域均有建樹。其文學成就雖為史學所掩,但詩文創作亦頗具特色,尤以詠史、擬古之作見長,風格質樸勁健,在北宋文壇佔有一席之地。

瀏覽劉攽全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理