山雨來何暮,高天始震雷。
江聲翻灧澦,水氣逼昭回。
灑落芳年晚,空涼醉眼開。
蛟龍定神宅,蝸角更誰猜。
山雨來何暮,高天始震雷。
江聲翻灧澦,水氣逼昭回。
灑落芳年晚,空涼醉眼開。
蛟龍定神宅,蝸角更誰猜。
山雨到來,爲何如此遲暮?
高遠的天空才開始響起震雷。
江水的轟鳴聲翻湧過灩澦堆,
潮溼的水汽逼近曲折的江流。
雨水灑落,芬芳的年華已近晚景,
空曠涼意中,醉眼豁然睜開。
蛟龍必定已安定了神靈的居所,
蝸角之爭,又有誰會去猜度計較?
The mountain rain arrives, how late the hour!
From lofty skies the thunder starts to roar.
The river's roar o'er Yanyu rocks does pour,
The misty air enwraps the winding shore.
It sprinkles down as fragrant years grow late,
In empty coolness, drunken eyes awake.
The dragon's dwelling now is fixed and sure,
Who'd guess the strife on snail's horns, petty and obscure?
自然力量的周期顯現,帶來農耕治理的轉機。
描繪山雨驟至、雷聲震天的自然景象,表達對及時雨的喜悅。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理