驟雨無多潤,殘陽不復遲。
陰涼庭樹老,點綴石苔滋。
鬥雀輕投地,懸蟲剩倚絲。
林櫻供口實,美味及童兒。
驟雨無多潤,殘陽不復遲。
陰涼庭樹老,點綴石苔滋。
鬥雀輕投地,懸蟲剩倚絲。
林櫻供口實,美味及童兒。
驟雨沒有帶來多少滋潤,
殘陽也不再延遲落下。
庭中老樹籠罩在陰涼里,
點綴得石上的苔蘚更加滋長。
爭鬥的麻雀輕輕投落地面,
懸垂的蟲子還倚靠著它的絲。
林中的櫻桃可供品嘗,
它鮮美的味道連孩童也能享用。
The sudden rain brought little moisture,
The lingering sun no longer delays its departure.
Shade cools the aging trees in the courtyard,
Dots and embellish the moss on the stones, making it lush.
Sparrows in combat lightly drop to the ground,
A dangling insect remains, leaning on its silk thread.
Forest cherries provide a tasty morsel,
Their delicious flavor reaches even the children.
自然周期中,短暫現象引發對時間治理的深層認知。
驟雨短暫難潤物,殘陽迅速西沉,表達時光易逝、美好難留的感慨。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理