畏途

作者: 劉攽(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉攽作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

畏途十殺一,昧者已知戒。

wèi tú shí shā yī, mèi zhě yǐ zhī jiè。

ㄨㄟˋ ㄊㄨˊ ㄕˊ ㄕㄚ ㄧ, ㄇㄟˋ ㄓㄜˇ ㄧˇ ㄓ ㄐㄧㄝˋ。

奔航失維檝,將恐亦同敗。

bēn háng shī wéi jí, jiāng kǒng yì tóng bài。

ㄅㄣ ㄏㄤˊ ㄕ ㄨㄟˊ ㄐㄧˊ, ㄐㄧㄤ ㄎㄨㄥˇ ㄧˋ ㄊㄨㄥˊ ㄅㄞˋ。

凝冰難長清,甘醴復先壞。

níng bīng nán cháng qīng, gān lǐ fù xiān huài。

ㄋㄧㄥˊ ㄅㄧㄥ ㄋㄢˊ ㄔㄤˊ ㄑㄧㄥ, ㄍㄢ ㄌㄧˇ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄢ ㄏㄨㄞˋ。

桔槔獨知道,俯仰非有罪。

jié gāo dú zhī dào, fǔ yǎng fēi yǒu zuì。

ㄐㄧㄝˊ ㄍㄠ ㄉㄨˊ ㄓ ㄉㄠˋ, ㄈㄨˇ ㄧㄤˇ ㄈㄟ ㄧㄡˇ ㄗㄨㄟˋ。

白話文翻譯

在險惡的道路上,十個人里就有一個喪命;

即便是愚昧的人也知道要警戒。

航行的船隻失去了纜繩和船槳,

恐怕也將遭遇同樣的覆滅。

凝結的冰難以長久保持清澈;

甘甜的美酒反而最先變壞。

只有桔槔深諳此中道理:

它一俯一仰,並非有什麼罪過。

英文翻譯

On perilous roads, one in ten perishes;

Even the fool knows to beware.

A boat that loses its oar and rope

Will likely share the same fate of wreck.

Ice that congeals cannot stay clear long;

Sweetest wine is the first to spoil.

Only the well-sweep truly knows the way:

To bow and rise is no sin at all.

深度解構

在風險治理中強調經驗認知的重要性。

詩意解析

詩意概括

揭示險惡世途的教訓與應持有的警惕。

《畏途》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 羈旅 · 羈旅 · 詠志

情感: 沉鬱 · 悵惘 · 憂憤 · 憂憤 · 沉鬱 · 悵惘

意象: · · ·

語氣: 典雅 · 雄渾 · 沉鬱 · 沉鬱 · 雄渾

格律

仄平仄仄仄,仄仄仄平仄。
平平仄平仄,○仄仄平仄。
○平○○平,平仄仄平仄。
?平仄平仄,仄仄平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉攽生平簡介

劉攽(1023—1089),字貢父,北宋臨江軍新喻(今江西新余)人。他是北宋著名的史學家、學者與官員,與其兄劉敞並稱「二劉」,在經學、史學領域均有建樹。其文學成就雖為史學所掩,但詩文創作亦頗具特色,尤以詠史、擬古之作見長,風格質樸勁健,在北宋文壇佔有一席之地。

瀏覽劉攽全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理