畏途十殺一,昧者已知戒。
奔航失維檝,將恐亦同敗。
凝冰難長清,甘醴復先壞。
桔槔獨知道,俯仰非有罪。
畏途十殺一,昧者已知戒。
奔航失維檝,將恐亦同敗。
凝冰難長清,甘醴復先壞。
桔槔獨知道,俯仰非有罪。
在險惡的道路上,十個人里就有一個喪命;
即便是愚昧的人也知道要警戒。
航行的船隻失去了纜繩和船槳,
恐怕也將遭遇同樣的覆滅。
凝結的冰難以長久保持清澈;
甘甜的美酒反而最先變壞。
只有桔槔深諳此中道理:
它一俯一仰,並非有什麼罪過。
On perilous roads, one in ten perishes;
Even the fool knows to beware.
A boat that loses its oar and rope
Will likely share the same fate of wreck.
Ice that congeals cannot stay clear long;
Sweetest wine is the first to spoil.
Only the well-sweep truly knows the way:
To bow and rise is no sin at all.
在風險治理中強調經驗認知的重要性。
揭示險惡世途的教訓與應持有的警惕。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理