渭水

作者: 劉攽(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
劉攽作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

鳥鼠流清渭,岍岐導眾山。

niǎo shǔ liú qīng wèi, qiān qí dǎo zhòng shān。

ㄋㄧㄠˇ ㄕㄨˇ ㄌㄧㄡˊ ㄑㄧㄥ ㄨㄟˋ, ㄑㄧㄢ ㄑㄧˊ ㄉㄠˇ ㄓㄨㄥˋ ㄕㄢ。

懸車循暗谷,斷棧出重關。

xuán chē xún àn gǔ, duàn zhàn chū chóng guān。

ㄒㄩㄢˊ ㄔㄜ ㄒㄩㄣˊ ㄢˋ ㄍㄨˇ, ㄉㄨㄢˋ ㄓㄢˋ ㄔㄨ ㄔㄨㄥˊ ㄍㄨㄢ。

長路去未已,連峯深更艱。

cháng lù qù wèi yǐ, lián fēng shēn gèng jiān。

ㄔㄤˊ ㄌㄨˋ ㄑㄩˋ ㄨㄟˋ ㄧˇ, ㄌㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄕㄣ ㄍㄥˋ ㄐㄧㄢ。

秋高木落外,天夐鳥飛間。

qiū gāo mù luò wài, tiān xiòng niǎo fēi jiān。

ㄑㄧㄡ ㄍㄠ ㄇㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄨㄞˋ, ㄊㄧㄢ ㄒㄩㄥˋ ㄋㄧㄠˇ ㄈㄟ ㄐㄧㄢ。

日出看羣動,煙收認百蠻。

rì chū kàn qún dòng, yān shōu rèn bǎi mán。

ㄖˋ ㄔㄨ ㄎㄢˋ ㄑㄩㄣˊ ㄉㄨㄥˋ, ㄧㄢ ㄕㄡ ㄖㄣˋ ㄅㄞˇ ㄇㄢˊ。

別腸逾九絕,愁淚獨長潸。

bié cháng yú jiǔ jué, chóu lèi dú cháng shān。

ㄅㄧㄝˊ ㄔㄤˊ ㄩˊ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄩㄝˊ, ㄔㄡˊ ㄌㄟˋ ㄉㄨˊ ㄔㄤˊ ㄕㄢ。

立志薄軒冕,隠居宜草菅。

lì zhì bó xuān miǎn, yǐn jū yí cǎo jiān。

ㄌㄧˋ ㄓˋ ㄅㄛˊ ㄒㄩㄢ ㄇㄧㄢˇ, ㄧㄣˇ ㄐㄩ ㄧˊ ㄘㄠˇ ㄐㄧㄢ。

自甘家食薄,還愛綵衣斑。

zì gān jiā shí bó, huán ài cǎi yī bān。

ㄗˋ ㄍㄢ ㄐㄧㄚ ㄕˊ ㄅㄛˊ, ㄏㄨㄢˊ ㄞˋ ㄘㄞˇ ㄧ ㄅㄢ。

從吏負夙願,辭親何厚顔。

cóng lì fù sù yuàn, cí qīn hé hòu yán。

ㄘㄨㄥˊ ㄌㄧˋ ㄈㄨˋ ㄙㄨˋ ㄩㄢˋ, ㄘˊ ㄑㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄏㄡˋ ㄧㄢˊ。

簡書今可畏,幕府尚餘閒。

jiǎn shū jīn kě wèi, mù fǔ shàng yú xián。

ㄐㄧㄢˇ ㄕㄨ ㄐㄧㄣ ㄎㄜˇ ㄨㄟˋ, ㄇㄨˋ ㄈㄨˇ ㄕㄤˋ ㄩˊ ㄒㄧㄢˊ。

猨叫無勞思,鴻冥不易攀。

yuán jiào wú láo sī, hóng míng bù yì pān。

ㄩㄢˊ ㄐㄧㄠˋ ㄨˊ ㄌㄠˊ ㄙ, ㄏㄨㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄆㄢ。

歸來城闕望,但見白雲還。

guī lái chéng què wàng, dàn jiàn bái yún huán。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄔㄥˊ ㄑㄩㄝˋ ㄨㄤˋ, ㄉㄢˋ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄢˊ。

白話文翻譯

清澈的渭水從鳥鼠山流出,

千山萬壑由岍山和岐山導引。

懸車沿著幽暗的山谷前行,

斷斷續續的棧道從重重關隘中穿出。

漫長的路途尚未走完,

連綿的山峯更加幽深艱險。

秋高氣爽,在落葉飄零之外,

天空遼闊,飛鳥在其間翱翔。

日出時觀看萬物活動,

煙靄消散,辨認出各方蠻族之地。

離別的愁腸勝過九次斷絕,

憂愁的淚水獨自長流不止。

立志看輕高官厚祿,

隱居適合茅草屋舍。

甘願家中飲食淡薄,

卻仍喜愛孩童彩衣的斑斕。

擔任官吏違背了平素的志願,

辭別親人,何等厚顏。

官府文書如今令人畏懼,

幕府之中尚有些許閒暇。

猿猴啼叫,無需勞神思索,

鴻雁高飛冥冥,不易追隨。

歸來遙望都城宮闕,

只見白雲悠悠飄還。

英文翻譯

The clear Wei River flows from Bird-and-Rat Mountain,

And myriad peaks are guided by Qian and Qi.

My cart hangs on, tracing the shadowy valley,

The broken plank road emerges from layered passes.

The long road stretches on, not yet at its end,

The linked peaks deepen, more arduous still.

In autumn's height, beyond the falling leaves,

The vast sky stretches where birds fly between.

At sunrise, I watch the myriad creatures stir,

As mists disperse, I recognize the hundred tribes.

My parting sorrow exceeds a nine-fold severance,

Alone, my grieving tears fall in long streams.

My resolve scorns the trappings of high office,

Seclusion suits a thatched hut in the wilds.

Content with humble fare at home,

I still cherish the patterned colors of a child's robe.

Serving as an official betrays my long-held wish,

Leaving my kin, what thick-faced shame I bear.

Official documents are fearsome now,

Yet the commander's tent still holds some leisure.

The ape's cry needs no laborious thought,

The wild goose in the void is not easy to follow.

Returning, I gaze toward the city walls,

And see only white clouds drifting back.

深度解構

山水形勝承載著對文明源頭的歷史認知。

詩意解析

詩意概括

描繪渭水源頭與山脈走向,展現壯闊的地理形勝。

《渭水》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 山水 · 詠史 · 詠史 · 懷古

情感: 虔敬 · 肅穆 · 豪邁 · 豪邁 · 肅穆

意象: 渭水 · 眾山 · 鳥鼠 · 岍岐

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾 · 雄渾 · 莊重

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄○平。
○仄仄仄仄,平平○○平。
平平仄仄仄,平仄仄平○。
仄仄○平仄,平○仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄○○。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄○平。
○仄仄仄仄,平○平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平○。
平仄平○○,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉攽生平簡介

劉攽(1023—1089),字貢父,北宋臨江軍新喻(今江西新余)人。他是北宋著名的史學家、學者與官員,與其兄劉敞並稱「二劉」,在經學、史學領域均有建樹。其文學成就雖為史學所掩,但詩文創作亦頗具特色,尤以詠史、擬古之作見長,風格質樸勁健,在北宋文壇佔有一席之地。

瀏覽劉攽全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理