黃昏就枕日午眠,入春夜短常獨然。
不嫌時世欲無覺,每為身謀私自憐。
夢為嘉魚潛九淵,夢為飛鳥翔高天。
喜來寢覺了不辨,安知此興非神仙。
黃昏就枕日午眠,入春夜短常獨然。
不嫌時世欲無覺,每為身謀私自憐。
夢為嘉魚潛九淵,夢為飛鳥翔高天。
喜來寢覺了不辨,安知此興非神仙。
黃昏時分就枕,日到中午才眠,
進入春天后夜晚變短,常常獨自如此。
不嫌棄這世道讓人幾乎失去知覺,
每每爲自身打算,私下裡自我哀憐。
夢中化作美好的魚兒潛游在深淵,
夢中化作飛鳥翱翔在高高的天空。
高興地醒來後完全分不清夢境與現實,
怎知道這種興致不是神仙般的快樂呢?
At dusk I lay me down, at noon I sleep;
Spring nights are short, and often I'm alone.
I do not mind the world's oblivious deep,
But for my own plight, privately I moan.
In dreams I'm a fine fish in the abyss,
Or a bird soaring high across the sky.
Awake, I cannot tell what joy is this—
How can I know this mood's not divine?
在晝夜周期的自然律動中,體認個體生命的時間感知與存在狀態。
描繪春日慵懶晚起的閒適生活狀態
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理