久旱

作者: 劉攽(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉攽作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

山城帶嵩高,常候嵩高雲。

shān chéng dài sōng gāo, cháng hòu sōng gāo yún。

ㄕㄢ ㄔㄥˊ ㄉㄞˋ ㄙㄨㄥ ㄍㄠ, ㄔㄤˊ ㄏㄡˋ ㄙㄨㄥ ㄍㄠ ㄩㄣˊ。

雲興似焚柴,雨注如翻盆。

yún xīng sì fén chái, yǔ zhù rú fān pén。

ㄩㄣˊ ㄒㄧㄥ ㄙˋ ㄈㄣˊ ㄔㄞˊ, ㄩˇ ㄓㄨˋ ㄖㄨˊ ㄈㄢ ㄆㄣˊ。

田萊數百里,下澤猶平原。

tián lái shù bǎi lǐ, xià zé yóu píng yuán。

ㄊㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄕㄨˋ ㄅㄞˇ ㄌㄧˇ, ㄒㄧㄚˋ ㄗㄜˊ ㄧㄡˊ ㄆㄧㄥˊ ㄩㄢˊ。

雖有耕鑿勤,不如霢霂恩。

suī yǒu gēng záo qín, bù rú mài mù ēn。

ㄙㄨㄟ ㄧㄡˇ ㄍㄥ ㄗㄠˊ ㄑㄧㄣˊ, ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄇㄞˋ ㄇㄨˋ ㄣ。

哀此民生微,所頼芻狗仁。

āi cǐ mín shēng wēi, suǒ lài chú gǒu rén。

ㄞ ㄘˇ ㄇㄧㄣˊ ㄕㄥ ㄨㄟ, ㄙㄨㄛˇ ㄌㄞˋ ㄔㄨˊ ㄍㄡˇ ㄖㄣˊ。

乃知丘陵外,獨有五嶽尊。

nǎi zhī qiū líng wài, dú yǒu wǔ yuè zūn。

ㄋㄞˇ ㄓ ㄑㄧㄡ ㄌㄧㄥˊ ㄨㄞˋ, ㄉㄨˊ ㄧㄡˇ ㄨˇ ㄩㄝˋ ㄗㄨㄣ。

今春苦淫霖,宿麥才廑存。

jīn chūn kǔ yín lín, sù mài cái jǐn cún。

ㄐㄧㄣ ㄔㄨㄣ ㄎㄨˇ ㄧㄣˊ ㄌㄧㄣˊ, ㄙㄨˋ ㄇㄞˋ ㄘㄞˊ ㄐㄧㄣˇ ㄘㄨㄣˊ。

過夏乃不雨,窮秋氣如燔。

guò xià nǎi bù yǔ, qióng qiū qì rú fán。

ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧㄚˋ ㄋㄞˇ ㄅㄨˋ ㄩˇ, ㄑㄩㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄑㄧˋ ㄖㄨˊ ㄈㄢˊ。

象龍杳無藝,巫鼓空屢奔。

xiàng lóng yǎo wú yì, wū gǔ kōng lǚ bēn。

ㄒㄧㄤˋ ㄌㄨㄥˊ ㄧㄠˇ ㄨˊ ㄧˋ, ㄨ ㄍㄨˇ ㄎㄨㄥ ㄌㄩˇ ㄅㄣ。

豆苗落為萁,藜莠乘冬溫。

dòu miáo luò wéi qí, lí yǒu chéng dōng wēn。

ㄉㄡˋ ㄇㄧㄠˊ ㄌㄨㄛˋ ㄨㄟˊ ㄑㄧˊ, ㄌㄧˊ ㄧㄡˇ ㄔㄥˊ ㄉㄨㄥ ㄨㄣ。

黔首困粒食,或有茹草根。

qián shǒu kùn lì shí, huò yǒu rú cǎo gēn。

ㄑㄧㄢˊ ㄕㄡˇ ㄎㄨㄣˋ ㄌㄧˋ ㄕˊ, ㄏㄨㄛˋ ㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄘㄠˇ ㄍㄣ。

賣牛供租賦,不忍聞此言。

mài niú gōng zū fù, bù rěn wén cǐ yán。

ㄇㄞˋ ㄋㄧㄡˊ ㄍㄨㄥ ㄗㄨ ㄈㄨˋ, ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄨㄣˊ ㄘˇ ㄧㄢˊ。

此事亦神羞,誰能叫其閽。

cǐ shì yì shén xiū, shuí néng jiào qí hūn。

ㄘˇ ㄕˋ ㄧˋ ㄕㄣˊ ㄒㄧㄡ, ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄐㄧㄠˋ ㄑㄧˊ ㄏㄨㄣ。

登高望連峰,正見朝煙昏。

dēng gāo wàng lián fēng, zhèng jiàn zhāo yān hūn。

ㄉㄥ ㄍㄠ ㄨㄤˋ ㄌㄧㄢˊ ㄈㄥ, ㄓㄥˋ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄠ ㄧㄢ ㄏㄨㄣ。

白話文翻譯

山城依傍著高峻的嵩山,

常常觀望嵩山上空的雲氣。

雲氣湧起如同焚燒柴薪,

大雨傾注好似翻倒的水盆。

田野荒蕪綿延數百里,

低窪的沼澤仍像平原一樣開闊。

即便有辛勤的耕種開鑿,

也比不上細雨微潤的恩澤。

哀嘆民生如此微薄艱難,

所依賴的不過是草扎之狗的仁心。

這才知道丘陵之外,

唯有五嶽獨受尊崇。

今春苦於連綿不斷的霖雨,

去年的冬麥僅勉強存留。

過了夏季卻不再下雨,

深秋時節氣候燥熱如焚。

祈雨的龍形杳無蹤跡,

巫師的鼓聲空自頻繁奔走。

豆苗凋落成了枯莖,

藜草與莠草趁著冬日的暖意生長。

百姓為糧食所困,

有人只得咀嚼草根充飢。

賣掉耕牛來繳納租賦,

實在不忍聽聞這樣的消息。

這等事連神靈也會感到羞慚,

誰能去叩響天宮的大門?

登高眺望連綿的山峰,

正見晨霧昏蒙,一片迷茫。

英文翻譯

The mountain town lies by Mount Song, high and grand,

Where oft we watch for clouds above its crest.

Clouds rise like burning firewood, dense and fanned,

Then rain pours down as if a basin overturned.

Fields stretch for miles, a vast and open land,

The lowland marshes look like plains returned.

Though toil in plowing and digging never ends,

It cannot match the grace of gentle rains.

Alas, the people's life on hardship depends,

Their hope relies on straw‑dogs' mercy, their gains.

Then know beyond the hills, in distant spheres,

Only the Five Peaks stand supreme, alone.

This spring, the endless rains brought bitter tears,

The last year's wheat was barely left to own.

Past summer came no rain, the drought severe,

In late autumn the air like burning coal.

The dragon‑symbol vanished, none draws near,

The shamans' drums in vain their prayers roll.

Bean seedlings wither into barren stalks,

Weeds thrive in winter's unseasoned warmth.

The common folk lack grain, their hunger talks,

Some chew on grass‑roots, suffering in dearth.

They sell their oxen to pay tax and rent,

Such words are more than one can bear to hear.

This shame would make the gods themselves repent,

Who can knock at the heavenly gate, so near?

I climb the height and gaze on peaks in chain,

Just see the morning haze, a dim, dark stain.

深度解構

旱候望雲揭示自然週期與人類生存的博弈關係。

詩意解析

詩意概括

久旱時節山城仰望嵩山盼雲,表達對甘霖的急切期盼。

《久旱》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤 · 惆悵 · 憂憤

意象: · 山城 · 嵩高 ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平仄平平,平仄平平平。
平○仄平○,仄仄○平平。
平平仄仄仄,仄仄○平平。
平仄平仄平,仄○仄仄平。
平仄平平平,仄仄平仄平。
仄平平平仄,仄仄仄仄平。
平平仄平平,仄仄平平平。
○仄仄仄仄,平平仄○平。
仄平仄平仄,平仄○仄平。
仄平仄平平,平仄○平平。
平仄仄仄仄,仄仄○仄平。
仄平仄平仄,仄仄○仄平。
仄仄仄平平,平平仄○平。
平平仄平平,○仄平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉攽生平簡介

劉攽(1023—1089),字貢父,北宋臨江軍新喻(今江西新餘)人。他是北宋著名的史學家、學者與官員,與其兄劉敞並稱“二劉”,在經學、史學領域均有建樹。其文學成就雖為史學所掩,但詩文創作亦頗具特色,尤以詠史、擬古之作見長,風格質樸勁健,在北宋文壇佔有一席之地。

瀏覽劉攽全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理