觀獵

作者: 劉攽(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
劉攽作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

立冬殺氣凝,清霜會晨朝。

lì dōng shā qì níng, qīng shuāng huì chén zhāo。

ㄌㄧˋ ㄉㄨㄥ ㄕㄚ ㄑㄧˋ ㄋㄧㄥˊ, ㄑㄧㄥ ㄕㄨㄤ ㄏㄨㄟˋ ㄔㄣˊ ㄓㄠ。

滌滌原野空,烈烈荊棘燒。

dí dí yuán yě kōng, liè liè jīng jí shāo。

ㄉㄧˊ ㄉㄧˊ ㄩㄢˊ ㄧㄝˇ ㄎㄨㄥ, ㄌㄧㄝˋ ㄌㄧㄝˋ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˊ ㄕㄠ。

鷹饑肯為用,馬寒意逾驕。

yīng jī kěn wèi yòng, mǎ hán yì yú jiāo。

ㄧㄥ ㄐㄧ ㄎㄣˇ ㄨㄟˋ ㄩㄥˋ, ㄇㄚˇ ㄏㄢˊ ㄧˋ ㄩˊ ㄐㄧㄠ。

旌旗帶林莽,笳吹含風飆。

jīng qí dài lín mǎng, jiā chuī hán fēng biāo。

ㄐㄧㄥ ㄑㄧˊ ㄉㄞˋ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄤˇ, ㄐㄧㄚ ㄔㄨㄟ ㄏㄢˊ ㄈㄥ ㄅㄧㄠ。

突圍狡獸怒,得雋壯士囂。

tū wéi jiǎo shòu nù, dé juàn zhuàng shì xiāo。

ㄊㄨ ㄨㄟˊ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄡˋ ㄋㄨˋ, ㄉㄜˊ ㄐㄩㄢˋ ㄓㄨㄤˋ ㄕˋ ㄒㄧㄠ。

老狐屈變詐,文雉輸英翹。

lǎo hú qū biàn zhà, wén zhì shū yīng qiáo。

ㄌㄠˇ ㄏㄨˊ ㄑㄩ ㄅㄧㄢˋ ㄓㄚˋ, ㄨㄣˊ ㄓˋ ㄕㄨ ㄧㄥ ㄑㄧㄠˊ。

討伐順天時,未許窮奸妖。

tǎo fá shùn tiān shí, wèi xǔ qióng jiān yāo。

ㄊㄠˇ ㄈㄚˊ ㄕㄨㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄕˊ, ㄨㄟˋ ㄒㄩˇ ㄑㄩㄥˊ ㄐㄧㄢ ㄧㄠ。

翩翩馬上兒,弓箭各在腰。

piān piān mǎ shàng ér, gōng jiàn gè zài yāo。

ㄆㄧㄢ ㄆㄧㄢ ㄇㄚˇ ㄕㄤˋ ㄦˊ, ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄜˋ ㄗㄞˋ ㄧㄠ。

意矜百戰雄,巧鬥更相招。

yì jīn bǎi zhàn xióng, qiǎo dòu gèng xiāng zhāo。

ㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄅㄞˇ ㄓㄢˋ ㄒㄩㄥˊ, ㄑㄧㄠˇ ㄉㄡˋ ㄍㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄓㄠ。

控弦落明月,飛鏑來九霄。

kòng xián luò míng yuè, fēi dí lái jiǔ xiāo。

ㄎㄨㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ, ㄈㄟ ㄉㄧˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄠ。

雖虐終無傷,為樂固已饒。

suī nüè zhōng wú shāng, wéi lè gù yǐ ráo。

ㄙㄨㄟ ㄋㄩㄝˋ ㄓㄨㄥ ㄨˊ ㄕㄤ, ㄨㄟˊ ㄌㄜˋ ㄍㄨˋ ㄧˇ ㄖㄠˊ。

晚臨清汝濱,寒水如落潮。

wǎn lín qīng rǔ bīn, hán shuǐ rú luò cháo。

ㄨㄢˇ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄖㄨˇ ㄅㄧㄣ, ㄏㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄖㄨˊ ㄌㄨㄛˋ ㄔㄠˊ。

揮壺酌美酒,醉歸遺皂貂。

huī hú zhuó měi jiǔ, zuì guī yí zào diāo。

ㄏㄨㄟ ㄏㄨˊ ㄓㄨㄛˊ ㄇㄟˇ ㄐㄧㄡˇ, ㄗㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ ㄧˊ ㄗㄠˋ ㄉㄧㄠ。

白話文翻譯

立冬時節肅殺之氣凝結,

清冷的霜在清晨降臨。

滌盪過的原野空曠遼闊,

熊熊燃燒的荊棘在焚燒。

飢餓的鷹隼甘願為人驅使,

感到寒冷的馬兒反而更加驕健。

旌旗在叢林莽原間招展,

笳笛之聲夾雜著狂風呼嘯。

突圍的狡獸憤怒掙扎,

獲得獵物的壯士喧譁叫囂。

老狐狸屈服於它的詭詐,

紋彩美麗的野雞輸掉了它英挺的翎毛。

討伐順應天時,

不許奸邪妖孽窮兇極惡。

翩翩少年騎在馬上,

弓箭各自懸掛在腰間。

心中矜誇百戰雄風,

以巧妙的爭鬥互相招引較量。

拉滿弓弦彷彿能射落明月,

飛馳的箭鏃似從九霄而來。

雖然狩獵兇猛但終究沒有傷害(的根本),

行樂本已十分豐饒。

傍晚來到清澈的汝水之濱,

寒冷的河水如同退落的潮汐。

揮動酒壺斟滿美酒,

醉醺醺地歸去,遺落了黑色的貂裘。

英文翻譯

The killing air of winter's start congeals,

Clear frost meets the morning's early light.

The vast and empty plains are swept and bare,

While fiercely burn the brambles in the fire bright.

The hungry hawk is willing to be used,

The chilly horse grows prouder in its might.

Banners trail through woods and thickets deep,

Horns and flutes sound with the wind's wild flight.

The trapped, sly beasts in fury break the ring,

The stalwart hunters boast of their fine prize.

The old fox, bent on cunning, meets its end,

The pheasant, bright of plume, defeated lies.

To punish rebels follows Heaven's will,

No wickedness is suffered to arise.

The riders, dashing on their steeds, appear,

With bows and arrows girded at each side.

They boast the valor of a hundred fights,

And challenge one another in their pride.

They draw the bowstring, bringing down the moon,

Their whistling arrows pierce the clouds on high.

Though fierce the hunt, no lasting harm is done,

For joy abundant fills the heart and eye.

At dusk they reach the banks of the clear Ru,

Where cold waters like ebbing tides do flow.

They raise the jug and pour the vintage fine,

Drunk, they return, leaving their sable cloaks below.

深度解構

自然週期中蘊含的肅殺治理法則。

詩意解析

詩意概括

描繪立冬時節清晨狩獵的肅殺景象。

《觀獵》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 邊塞 · 狩獵 · 邊塞 · 詠物

情感: 肅穆 · 豪邁 · 悲涼 · 肅穆 · 豪邁 · 悲涼

意象: 清霜 · 晨朝 · 殺氣 · 立冬 · 殺氣

語氣: 莊重 · 雄渾 · 沉鬱 · 雄渾 · 沉鬱 · 莊重

格律

仄平仄仄○,平平仄平平。
仄仄平仄○,仄仄平仄○。
平平仄平仄,仄平仄平平。
平平仄平仄,平○平平平。
仄平仄仄仄,仄仄仄仄平。
仄平仄仄仄,平仄○平平。
仄仄仄平平,仄仄平平平。
平平仄仄平,平仄仄仄平。
仄平仄仄平,仄仄○○平。
仄平仄平仄,平仄平仄平。
平仄平平平,平仄仄仄平。
仄○平仄平,平仄○仄平。
平平仄仄仄,仄平○仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉攽生平簡介

劉攽(1023—1089),字貢父,北宋臨江軍新喻(今江西新餘)人。他是北宋著名的史學家、學者與官員,與其兄劉敞並稱“二劉”,在經學、史學領域均有建樹。其文學成就雖為史學所掩,但詩文創作亦頗具特色,尤以詠史、擬古之作見長,風格質樸勁健,在北宋文壇佔有一席之地。

瀏覽劉攽全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理