萬里荊州俗,今晨採藥翁。
浴蘭從忌潔,服艾已同風。
泛酒菖蒲細,含沙蝘蜓紅。
沉湘猶可問,角飯畏蛟龍。
萬里荊州俗,今晨採藥翁。
浴蘭從忌潔,服艾已同風。
泛酒菖蒲細,含沙蝘蜓紅。
沉湘猶可問,角飯畏蛟龍。
荊州的風俗流傳萬里,
今晨有一位採藥的老翁。
用蘭草沐浴,遵從禁忌以求潔淨,
佩戴艾草,已與流行的風俗相同。
在酒中漂浮著細切的菖蒲,
含著沙子的蝘蜓呈現紅色。
屈原沉於湘水之事仍可追問,
投下角黍(糉子)是害怕蛟龍爲害。
The custom of Jingzhou spans a thousand miles,
This morning, an old man gathers herbs.
Bathing in orchid water, following the taboo of purity,
Wearing mugwort, already sharing the common practice.
Floating wine with slender calamus,
Sand-embedded lizards glow red.
The sinking of Qu Yuan in the Xiang River can still be questioned,
But rice dumplings are offered, fearing the flood dragon.
民俗活動承載著地方共同體的文化認同與周期傳承。
描繪端午時節荊州採藥風俗,展現民間生活圖景與節令傳統。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理