吹臺

作者: 劉攽(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
劉攽作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

梁王遊賞地,喬木空白雲。

liáng wáng yóu shǎng dì, qiáo mù kōng bái yún。

ㄌㄧㄤˊ ㄨㄤˊ ㄧㄡˊ ㄕㄤˇ ㄉㄧˋ, ㄑㄧㄠˊ ㄇㄨˋ ㄎㄨㄥ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ。

無復歌吹響,況乃麋鹿群。

wú fù gē chuī xiǎng, kuàng nǎi mí lù qún。

ㄨˊ ㄈㄨˋ ㄍㄜ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄤˇ, ㄎㄨㄤˋ ㄋㄞˇ ㄇㄧˊ ㄌㄨˋ ㄑㄩㄣˊ。

梵剎擬化出,山河如綺分。

fàn chà nǐ huà chū, shān hé rú qǐ fēn。

ㄈㄢˋ ㄔㄚˋ ㄋㄧˇ ㄏㄨㄚˋ ㄔㄨ, ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ ㄑㄧˇ ㄈㄣ。

北望十二衢,佳氣正絪縕。

běi wàng shí èr qú, jiā qì zhèng yīn yūn。

ㄅㄟˇ ㄨㄤˋ ㄕˊ ㄦˋ ㄑㄩˊ, ㄐㄧㄚ ㄑㄧˋ ㄓㄥˋ ㄧㄣ ㄩㄣ。

賢者而後樂,固如孟軻雲。

xián zhě ér hòu lè, gù rú mèng kē yún。

ㄒㄧㄢˊ ㄓㄜˇ ㄦˊ ㄏㄡˋ ㄌㄜˋ, ㄍㄨˋ ㄖㄨˊ ㄇㄥˋ ㄎㄜ ㄩㄣˊ。

感此多遠懷,因之濯塵紛。

gǎn cǐ duō yuǎn huái, yīn zhī zhuó chén fēn。

ㄍㄢˇ ㄘˇ ㄉㄨㄛ ㄩㄢˇ ㄏㄨㄞˊ, ㄧㄣ ㄓ ㄓㄨㄛˊ ㄔㄣˊ ㄈㄣ。

聞君已先我,攜手皆能文。

wén jūn yǐ xiān wǒ, xié shǒu jiē néng wén。

ㄨㄣˊ ㄐㄩㄣ ㄧˇ ㄒㄧㄢ ㄨㄛˇ, ㄒㄧㄝˊ ㄕㄡˇ ㄐㄧㄝ ㄋㄥˊ ㄨㄣˊ。

置酒臨滄流,披窗遡南薰。

zhì jiǔ lín cāng liú, pī chuāng sù nán xūn。

ㄓˋ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧㄣˊ ㄘㄤ ㄌㄧㄡˊ, ㄆㄧ ㄔㄨㄤ ㄙㄨˋ ㄋㄢˊ ㄒㄩㄣ。

由來登此臺,寂寞誰獨聞。

yóu lái dēng cǐ tái, jì mò shuí dú wén。

ㄧㄡˊ ㄌㄞˊ ㄉㄥ ㄘˇ ㄊㄞˊ, ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ ㄕㄨㄟˊ ㄉㄨˊ ㄨㄣˊ。

慷慨作歌詩,悵然哀古人。

kāng kǎi zuò gē shī, chàng rán āi gǔ rén。

ㄎㄤ ㄎㄞˇ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄜ ㄕ, ㄔㄤˋ ㄖㄢˊ ㄞ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ。

千載豈不遼,忽如波沄沄。

qiān zǎi qǐ bù liáo, hū rú bō yún yún。

ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄠˊ, ㄏㄨ ㄖㄨˊ ㄅㄛ ㄩㄣˊ ㄩㄣˊ。

適意正在飲,無為惜酣醺。

shì yì zhèng zài yǐn, wú wéi xī hān xūn。

ㄕˋ ㄧˋ ㄓㄥˋ ㄗㄞˋ ㄧㄣˇ, ㄨˊ ㄨㄟˊ ㄒㄧ ㄏㄢ ㄒㄩㄣ。

白話文翻譯

梁王昔日遊覽賞玩的地方,

高大的樹木空對著白雲。

再也聽不到歌舞吹奏的聲響,

更何況成羣的麋鹿呢?

佛寺仿佛幻化而出,

山河如同錦繡般分明。

向北眺望那四通八達的道路,

祥瑞之氣正瀰漫蒸騰。

賢德之人然後才能享受快樂,

本就如同孟子所說。

有感於此,我生出許多悠遠的思緒,

藉此洗滌塵世的紛擾。

聽說您已經先我一步到此,

我們攜手同游,都擅長詩文。

在滄浪水邊擺設酒宴,

推開窗戶,迎著南風。

自古以來登上這座吹台,

寂寞之中,又有誰獨自聽聞?

我慷慨激昂地創作詩歌,

惆悵地哀悼古人。

千年時光難道不遙遠嗎?

卻忽然像波濤般流逝。

適意之事正在於飲酒,

不必吝惜酣醉微醺。

英文翻譯

The royal garden, once a place for pleasure and sight,

Now stands with lofty trees, blanketing the sky in white.

No more the sound of songs and flutes can here be heard,

Let alone the sight of deer, in silent herd.

The temple seems a vision, born of magic art,

The hills and streams like brocade, set finely apart.

Gazing northward to the streets, a dozen ways extend,

Where auspicious airs in gentle mist ascend.

The wise find joy thereafter, as Mencius did say,

Moved by this, my thoughts to distant places stray.

Thus I wash away the dust of worldly care,

Hearing you have been before me, I declare.

Hand in hand, we both are skilled in writing verse,

By the flowing stream we set wine, to quench our thirst.

Flinging open windows, facing southern breeze,

Since ancient times, who climbed this tower, lonely at ease?

With fervor I compose these lines, in verse I pour,

Mourning ancients, sorrowful at heart once more.

A thousand years, how vast a span, yet seems but fleeting wave,

To drink with joy is all I crave.

Let me indulge, and not the drunken hours save.

深度解構

古蹟空存,體現歷史周期中繁華與寂滅的轉換。

詩意解析

詩意概括

憑弔梁王昔日游賞之地,唯余喬木白雲,抒發歷史滄桑之感。

《吹臺》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 山水 · 詠史 · 懷古 · 詠史

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: 喬木 · 白雲 · · 喬木 · 白雲

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平○平仄仄,平仄○仄平。
平仄平○仄,仄仄平仄平。
仄仄仄仄仄,平平○仄○。
仄仄仄仄平,平仄○平○。
平仄平仄仄,仄○仄○平。
仄仄平仄平,平平仄平平。
○平仄平仄,平仄平平平。
仄仄○平平,平平仄平平。
平平平仄平,仄仄平仄○。
仄仄仄平平,仄平平仄平。
平仄仄仄平,仄○平平平。
仄仄○仄仄,平平仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉攽生平簡介

劉攽(1023—1089),字貢父,北宋臨江軍新喻(今江西新余)人。他是北宋著名的史學家、學者與官員,與其兄劉敞並稱「二劉」,在經學、史學領域均有建樹。其文學成就雖為史學所掩,但詩文創作亦頗具特色,尤以詠史、擬古之作見長,風格質樸勁健,在北宋文壇佔有一席之地。

瀏覽劉攽全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理