方塘十畝水幽幽,魚自潛深鳥自浮。
為有風光陶永日,故題亭榭擬滄洲。
旋移修竹看停雪,未落垂楊正奈秋。
客到便留同一醉,山公不問習池遊。
方塘十畝水幽幽,魚自潛深鳥自浮。
為有風光陶永日,故題亭榭擬滄洲。
旋移修竹看停雪,未落垂楊正奈秋。
客到便留同一醉,山公不問習池遊。
十畝方塘的水幽深寧靜,
魚兒自在深潛,鳥兒自在浮游。
因爲這裡有風光可以陶冶整日的時光,
所以題寫亭榭之名,比擬它如滄洲仙境。
移來修竹爲了觀賞停駐的雪景,
垂楊尚未落葉,正承受著秋意。
客人到來便留他一同醉飲,
像山簡公一樣,不問習池之游的遠近。
A square pond of ten acres, its waters deep and still;
Fish dive in the depths, birds float at their own will.
For the scenery here can delight the whole long day,
Thus I name this pavilion, likening it to a fairy bay.
I transplant tall bamboos to watch the lingering snow;
The weeping willows, not yet bare, endure autumn's blow.
When a guest arrives, I'll keep him to share a drink with cheer—
Like Lord Shan, I care not for the famed pool's tour, far or near.
魚鳥自浮潛,暗喻萬物在週期中各得其所。
描寫方塘幽靜、魚鳥自得的恬淡園林之趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理