天意只如此,將軍足可傷。
忠無身報主,冤有骨封王。
苔雨樓牆暗,花風廟路香。
沉思百年事,揮淚灑斜陽。
天意只如此,將軍足可傷。
忠無身報主,冤有骨封王。
苔雨樓牆暗,花風廟路香。
沉思百年事,揮淚灑斜陽。
上天的意旨竟是這樣,
將軍的遭遇實在令人悲傷。
忠心耿耿,不惜以生命報效君主;
蒙受冤屈,死後遺骨卻被追封爲王。
苔蘚和雨水使樓牆顯得昏暗;
鮮花和微風讓廟前小路充滿芳香。
我沉思著這百年來的往事,
揮灑淚水,面向著西斜的夕陽。
Heaven's will was just like this,
The general's fate is truly grievous.
Loyal, he gave his life to serve his lord;
Wronged, his bones were enfeoffed as a prince.
Moss and rain darken the tower walls;
Flowers and breeze scent the temple path.
Pondering events of a hundred years,
I shed tears, sprinkling them toward the setting sun.
英雄命運與歷史治理的博弈,凸顯時代的認同危機。
哀悼岳飛之死,將悲劇歸於天意難違。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理