西湖萬景惹詩狂,愛此孤高壓眾芳。
大士化身衣未解,西施浄面鏡慵粧。
歲寒卻有花堪比,水種應無草敢香。
茉莉素馨方用事,鼻參眼入細平章。
西湖萬景惹詩狂,愛此孤高壓眾芳。
大士化身衣未解,西施浄面鏡慵粧。
歲寒卻有花堪比,水種應無草敢香。
茉莉素馨方用事,鼻參眼入細平章。
西湖的萬千景象惹動了我作詩的狂興,
我偏愛這株蓮花孤高的姿態,它壓倒了羣芳。
如同觀音大士的化身,衣裳還未解開;
又像洗淨了臉的西施,對著鏡子也懶得梳妝。
即使在嚴寒的歲末,也有花可以與之相比;
它生長在水中,想來沒有哪種水草敢與之爭香。
茉莉和素馨花如今正得時令,
但要用鼻子細聞、用眼睛細看,才能仔細品評它們的高下。
West Lake's myriad scenes stir poetic frenzy,
I love this solitary loftiness that towers over all blooms.
The Bodhisattva's incarnation, her robe not yet undone,
Xi Shi, with face cleansed, too languid to adorn before the mirror.
In the year's cold, yet a flower can rival it;
Planted in water, surely no grass dares match its fragrance.
Jasmine and common jasmine now hold sway,
But nose discerns and eyes take in, carefully judging their merits.
白蓮的孤高是對獨立人格與價值認同的詩意象徵。
讚美西湖白蓮孤高絕俗、力壓羣芳的品格,引發詩興。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理